Sistem Ejaan Kongres
Sistem Ejaan Kongres (bahasa Inggeris: Congress Spelling System ) ialah pembaharuan ejaan Tulisan Rumi Melayu yang diperkenalkan semasa Kongres Melayu ketiga yang diadakan di Johor Bahru dan Singapura pada tahun 1956.[1][2][3] Ciri-ciri utama sistem ini ialah penggunaan simbol dalam notasi fonetik Amerika, mengikut diktum satu simbol untuk satu fonem, dan proposisi baru dalam penulisan diftong.[3]
Inovasi ini pada asalnya bertujuan untuk menggantikan Ejaan Za'aba dan akhirnya menjadi ortografi standard dalam dunia pertuturan Melayu, tetapi nampaknya tidak mendapat penerimaan secara umum.[3][2] Ia dianggap tidak praktikal untuk digunakan oleh orang ramai, dan grafem tertentu yang dicadangkan oleh sistem tidak diwakili dalam mesin taip biasa pada masa itu. Walaupun begitu, kumpulan tertentu, khususnya yang bergabung dengan Gerakan Sastera 1950, menggunakan grafem Kongres untuk diftong dalam penerbitan mereka sendiri.[3]
Latar belakang
[sunting | sunting sumber]Pada tahun 1950-an, dua ortografi berbeza digunakan dalam dunia berbahasa Melayu, iaitu Sistem Ejaan Republikan di Indonesia dan Ejaan Za'aba di Malaya British dan Borneo. Sistem Ejaan Za'ba, yang diperkenalkan pada tahun 1933, adalah versi improvisasi dari ortografi terdahulu yang diperkenalkan oleh sarjana British, R J Wilkinson. Begitu juga di Indonesia, Sistem Ejaan Republik diperkenalkan pada tahun 1947 untuk menggantikan Sistem Ejaan Van Ophuijsen Belanda yang lebih tua.[3]
Kongres Melayu ketiga yang diadakan di Johor Bahru dan Singapura dari 16 hingga 21 September 1956, berusaha untuk menyatukan dua ortografi yang berbeza ini menjadi satu sistem. Ortografi baru, dibayangkan untuk menjadi sistem yang lebih baik dan praktikal, yang dipermudahkan dan menggunakan kaedah ejaan yang standard, dan lebih menekankan penggunaan sistem fonologi Melayu.[2] Semasa kongres itu, dua kertas cadangan mengenai ortografi baharu telah dibentangkan oleh Pergerakan Sastera 1950 dan Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya.[1] Pergerakan Sastera 1950, mencadangkan sistem yang telah digunakan oleh penulis mereka, sebahagian besarnya berdasarkan ortografi Fajar Asia yang diperkenalkan semasa pendudukan Jepun pada tahun 1943.[1][3] Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya secara amnya menolak penggunaan digraf dan mempromosikan unsur-unsur ejaan bahasa Indonesia sekeras-kerasnya.[4] Satu konsensus telah dicapai semasa kongres, dan ortografi baharu itu kemudiannya dinamakan Ejaan Kongres (ejaan kongres').[5][6]
Pada tahun 1957, Sistem Ejaan Kongres telah diterbitkan buat pertama kali oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dalam risalah bahasanya, DBP bilangan (1), dengan tajuk Kongres Kaedah Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu (menurut keputusan Bahasa dan Persuratan Melayu III) (Bahasa Melayu). bagi 'Kaedah Baru Ejaan Rumi Bahasa Melayu (berdasarkan keputusan Kongres Bahasa Melayu dan surat III)').[6]
Penerimaan
[sunting | sunting sumber]Sistem Ejaan Kongres nampaknya tidak mendapat penerimaan orang secara umum. Sebabnya ialah ia tidak praktikal untuk digunakan oleh orang biasa dan grafem tertentu yang dicadangkan oleh sistem tidak diwakili dalam mesin taip. Walaupun begitu, kumpulan tertentu, terutamanya yang bergabung dengan Gerakan Sastera 1950 menggunakan grafem Kongres untuk diftong dalam penerbitan mereka sendiri. Kumpulan ini malah kembali kepada gaya Wilkinson menulis vokal dalam suku kata akhir tertutup yang, sama dengan gaya Republik di Indonesia.[3]
Memandangkan bahagian Melayu di rumah penerbitan kebanyakannya dikendalikan oleh ahli-ahli Gerakan Sastera 1950 atau simpatisan mereka, gaya ejaan Pergerakan nampaknya mendapat mata wang yang meluas melalui karya yang diterbitkan. Dalam pada itu, sekolah-sekolah dan penerbitan kerajaan masih menggunakan Za'aba atau sistem ejaan sekolah. Oleh itu, orang ramai menjadi keliru tentang sistem yang harus diikuti. Penggunaan bahasa di luar kawasan sekolah menggambarkan keadaan kecelaruan dalam fikiran orang ramai dalam ejaan bahasa mereka menggunakan tulisan Rumi. Ia bukan sesuatu yang luar biasa untuk menemui beberapa sistem yang digunakan dalam petikan pendek dalam media cetak apatah lagi dalam tulisan individu.[3]
Keadaan kekeliruan telah ditamatkan dengan pengenalan Ejaan Rumi Baharu pada tahun 1972, yang akhirnya menyatukan ortografi berbeza dunia berbahasa Melayu menjadi satu sistem.[3]
Sistem
[sunting | sunting sumber]Dalam Kongres Melayu ketiga 1956, sebanyak 16 resolusi telah dibuat untuk ortografi, 2 resolusi untuk fonetik, dan resolusi untuk abjad Jawi. Senarai surat yang dipersetujui untuk ortografi baharu adalah seperti di bawah. Ia terdiri daripada 20 konsonan Melayu tradisional ⟨b⟩, ⟨c⟩, ⟨d⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨j⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟨, ⟨m⟨, ⟨ ⟨ , ⟨ñ⟩, ⟨p⟩, ⟨q⟩, ⟨r⟩, ⟨s⟩, ⟨š⟩, ⟨t⟩, ⟨w⟩, ⟨y⟩ dan konsonan ⟨f ⟩, ⟨f ⟩, v ⟨x⟩ untuk bunyi yang diterima pakai daripada bahasa asing.[7]
Congress Spelling Rumi alphabet Huruf besar Latin A B C D E F G H I J K L M N Ŋ Ñ O P Q R S Š T U V W X Y Z Huruf kecil Latin a b c d e f g h i j k l m n ŋ ñ o p q r s š t u v w x y z Fonem IPA a b tʃ d e dan ə f g h i dʒ k l m n ŋ ŋ o p q r s ʃ t u v w ~ks j z
Ejaan Kongres juga terdiri daripada 6 bunyi vokal yang diwakili oleh 5 huruf; ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩, dengan ⟨e⟩ mewakili kedua-duanya /e/ dan /ə/ bunyi. Ia berbeza dengan ketara dengan ejaan Za'aba yang membezakan bunyi /e/ dan /ə/ dengan huruf ⟨e⟩ dan ⟨ĕ⟩ masing-masing.[7][3]
Za'aba spelling Congress spelling IPA bĕrhemat berhemat /bərhemat/ mĕngganggu meñgañgu /məŋgaŋgu/ mĕrdeka merdeka /mərdeka/ tĕntĕra tentera /təntəra/
Pilihan grafem
[sunting | sunting sumber]Ciri utama Ejaan Kongres ialah perwakilan fonem dengan grafem atau satu huruf sahaja. Oleh itu, ia menolak penggunaan digraf yang biasa ditemui dalam ortografi terdahulu.[7][8]
Za'aba Kongres IPA Contoh Za'aba Contoh Kongres ch c /tʃ/ chichak cicak ng ŋ /ŋ/ nganga ŋaŋa ngg ñ /ŋ/ tunggu tuñgu sh š /ʃ/ shisha šiša
Diftong
[sunting | sunting sumber]Kongres juga membuat cadangan baru dalam penulisan diftong. Manakala sistem Wilkinson dan Za'aba mempunyai ⟨au⟩, ⟨ai⟩ dan ⟨oi⟩, sistem Kongres mencadangkan ⟨aw⟩, ⟨ay⟩ dan ⟨oy⟩.[9][8]
Za'aba Congress IPA Za'aba example Congress example Meaning au aw /au̯/ kalau kalaw if ai ay /ai̯/ tirai tiray curtain oi oy /oi̯/ boroi boroy pot-belly
Morfem
[sunting | sunting sumber]Peraturan tetap untuk pilihan vokal untuk morfem dalam perkataan bersuku kata telah ditetapkan dalam Ejaan Kongres. Sekiranya morfem suku kata pertama menggunakan vokal ⟨e⟩ dan ⟨o⟩, morfem yang terikat pada suku kata akhir mestilah menggunakan vokal ⟨e⟩ dan ⟨ o⟩. Sebaliknya, jika morfem suku kata pertama menggunakan vokal selain ⟨e⟩ dan ⟨o⟩, morfem yang terikat pada suku kata akhir mestilah menggunakan vokal ⟨i⟩ dan { {angbr|u}}.[9]
Peraturan Kongres ini bercanggah dengan ejaan lama Za'aba yang lebih menumpukan kepada fonologi Melayu asli daripada menggunakan teori dan teknik linguistik sedia ada. Dalam ejaan Za'aba, untuk mana-mana suku kata akhir yang berakhir dengan huruf ⟨k⟩ atau ⟨h⟩, morfem yang terikat dengannya mesti menggunakan vokal ⟨e⟩ dan bukannya ⟨i⟩, dengan pengecualian diberikan kepada diftong ⟨ai⟩. Sebaliknya, bagi mana-mana suku kata akhir yang berakhir dengan huruf selain ⟨k⟩ atau ⟨h⟩, morfem yang terikat dengannya mesti menggunakan vokal ⟨i⟩ bukannya ⟨e ⟩, dengan pengecualian diberikan kepada suku kata pertama menggunakan vokal ⟨o⟩ atau ⟨e⟩, oleh itu vokal ⟨e⟩ mesti digunakan sebaliknya.[10]
Suku kata akhir yang berakhir dengan huruf k atau h
[sunting | sunting sumber]Za'aba spelling Congress spelling Meaning aleh alih to move leteh letih tired balek balik to return chantek cantik beautiful Exceptions to words with diphthong ⟨ai⟩ Za'aba Spelling Congress spelling Meaning naik naik to increase baik baik good raih raih to gain
Suku kata akhir yang berakhir dengan huruf selain daripada ⟨k⟩ atau ⟨h⟩
[sunting | sunting sumber]Za'aba spelling Congress spelling Meaning nasib nasib fate katil katil bed kutip kutip to pick pasir pasir sand Exceptions to open syllables with vowel ⟨o⟩ and ⟨e⟩ Za'aba spelling Congress spelling Meaning deret deret row leher leher neck bogel bogel nude
Fonem untuk hamza dan ayin
[sunting | sunting sumber]Bahasa Melayu yang ditulis dalam tulisan Jawi secara amnya menggunakan kedua-dua huruf Arab ⟨ء⟩ dan ⟨ع⟩, sebagai tambahan kepada huruf ⟨ ق⟩, sebagai hentian glotal yang diterjemahkan dalam ortografi Rumi lama dengan apostrof ⟨'⟩. Ejaan Kongres bersetuju bahawa fonem Rumi untuk kedua-dua huruf adalah serupa. Walau bagaimanapun, disebabkan perbezaan pendapat di kalangan peserta, ejaan Kongres tidak menghasilkan sebarang resolusi mengenai penggunaan kedua-dua fonem, dan membuka isu untuk tafsiran umum. Kongres itu bagaimanapun, mencadangkan empat resolusi berkaitan hamza dan ayin.[11]
1. Fonem tidak boleh diwakili oleh mana-mana grafem apabila ia menjadi permulaan morfem pertama. Sebagai contoh,
Jawi spelling Za'aba spelling Congress spelling Meaning عادل 'adil adil fair عالم 'alam alam nature علماء 'ulama ulama scholar
2. Fonem hendaklah diwakili oleh huruf ⟨k⟩ hanya jika ia menjadi coda morfem terakhir. Contoh seperti berikut
Jawi spelling Old spelling Congress spelling Meaning تيدق tida' tidak no أنق ana' anak child دودوق dudo' duduk sit
3. Fonem hendaklah diwakili oleh sama ada huruf ⟨k⟩ atau ⟨'⟩, jika ia menjadi coda morfem pertama. Contoh seperti berikut
Jawi spelling Congress spelling Alternative spelling Meaning معلوم maklum ma'lum informed موءمين mukmin mu'min believer باءيق baik ba'ik good
4. Untuk mengelakkan kekeliruan, apostrof ⟨'⟩ boleh digunakan untuk mewakili fonem hentian glotal hanya jika ia menjadi onset untuk morfem bukan pertama. Oleh itu, ⟨مسئله⟩ (Melayu Jawi untuk 'masalah') hendaklah dieja sebagai ⟨mas'alah⟩ dalam bahasa Rumi, bukan ⟨mas-alah⟩, ⟨masaalah⟩ atau ⟨maskalah⟩.
Huruf ⟨h⟩
[sunting | sunting sumber]Terdapat empat ketetapan mengenai huruf ⟨h⟩ dalam Sistem Ejaan Kongres.[12]
1. Jika bunyi /h/ menjadi permulaan suku kata pertama, ia boleh dikekalkan, dialih keluar atau digantikan dengan ⟨'⟩.
Congress spelling Alternative spelling Meaning hala 'ala direction hadap 'adap facing hulu 'ulu upstream hujan 'ujan rain
2. Jika /h/ berada di antara dua vokal yang serupa, huruf ⟨h⟩ mesti dikekalkan dan bukannya menggunakan ⟨'⟩
Congress spelling Wrong spelling Meaning bahan ba'aningredient leher le'erneck bohoñ bo'oñto lie
Walau bagaimanapun, jika /h/ berada di antara dua vokal yang berbeza, huruf ⟨h⟩ boleh dibuang atau dikekalkan
Congress spelling Alternative spelling Meaning mahu mau want jahit jait to sew tahun taun year
3. Untuk perkataan bunyi yang serupa yang membawa maksud berbeza, kedua-dua peraturan mengekalkan dan membuang ⟨h⟩ digunakan untuk membezakan maknanya.
Congress spelling Meaning Congress spelling Meaning tahu tofu tau to know bahu shoulder bau smell harus should arus current
4. Untuk huruf ⟨h⟩ yang menjadi koda untuk morfem, ia mesti dikekalkan
Congress spelling Wrong spelling Meaning lemah lemaweak tanah tanasoil boleh bolecan teduh teduto shelter rahsia rasiasecret mahkota makotacrown
Pengecualian diberikan kepada perkataan Melayu yang berasal daripada perkataan asing. Oleh itu, ⟨sekolah⟩ ('sekolah') juga boleh dieja sebagai ⟨sekola⟩ dan ⟨Eropah⟩ ('Eropah') juga boleh dieja sebagai ⟨Eropa⟩.
Sempang
[sunting | sunting sumber]Penggunaan sempang yang biasa ditemui dalam ejaan lama, dihentikan dalam ejaan Kongres kecuali dalam tiga syarat; penggandaan, kata majmuk dan pemisah baris. Imbuhan bahasa Melayu seperti di-, ke-, ter-, -kan, -an, dan partikel seperti -lah, -tah, -kah, dan -nya tidak lagi ditanda sempang, tetapi digabungkan dengan perkataan.[13]
Za'aba spelling Congress spelling Meaning bila-kah bilakah when apa-lah apalah what a
Tanda sempang kekal digunakan antara komponen perkataan yang digandakan, seperti menari-nari ('terus menari') dan rumah-rumah ('rumah'). Walau bagaimanapun, untuk kata majmuk seperti setia-usaha ('setiausaha'), jawatan-kuasa ('jawatankuasa'), kerja-sama ('kerja berpasukan'), pengecualian diberikan kepada kompaun perkataan yang sudah tertanam kukuh seperti matahari ('matahari'), purbakala ('purba'), dan tanggungjawab ('tanggungjawab').[14]
Penggunaan ejaan bahasa Indonesia
[sunting | sunting sumber]Ejaan Kongres dengan bersungguh-sungguh mempromosikan Sistem Ejaan Republik Indonesia, yang dalam perkataan tertentu, dianggap selaras dengan sebutan asal.[15]
Za'aba spelling Congress spelling Meaning ayer air water kerana karena because wang uang money erti arti meaning hairan héran astonish kurnia karunia gift kelmarin kemarin the day before yesterday ia-itu yaitu namely
Nota
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c Mohd Naim Daipi 1990, halaman 35
- ^ a b c Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 49
- ^ a b c d e f g h i j Asmah Omar 1989
- ^ Mohd Naim Daipi 1990, halaman 37
- ^ Mohd Naim Daipi 1990, halaman 38
- ^ a b Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 53
- ^ a b c Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 54
- ^ a b Mohd Naim Daipi 1990, halaman 36
- ^ a b Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 55
- ^ Mohd Naim Daipi 1990, halaman 33
- ^ Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 56-57
- ^ Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 57-58
- ^ Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 58-59
- ^ Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 59
- ^ Muhammad Ariff Ahmad 1993, halaman 52 & 58
Bibliografi
[sunting | sunting sumber]- Asmah Omar (1989), "The Malay Spelling Reform" (PDF), Journal of the Simplified Spelling Society
- Hashim Musa (1997), Epigrafi Melayu: Sejarah Sistem Tulisan dalam Bahasa Melayu (Malay epigraphy: A history of writing systems in Malay language), Dewan Bahasa dan Pustaka, ISBN 978-9-8362-5729-1
- Ismail Dahaman (2007), Ejaan Rumi Sepanjang Zaman (Complete history of Rumi spellings), Dewan Bahasa dan Pustaka, ISBN 978-9-8362-9278-0
- Muhammad Ariff Ahmad (1993), "Ejaan Rumi Bahasa Melayu ('The Rumi Spelling of Malay Language)" (PDF), Pesan: Kumpulan makalah sempena Bulan Bahasa
- Mohd Naim Daipi (1990), "Perkembangan Ejaan Rumi Bahasa Melayu. Bahagian II ('The Evolution of Rumi Spelling of Malay Language. Part II')" (PDF), Sekata, 8 (2)