Salasilah Yesus
Bahagian dari siri tentang |
Perjanjian Baru menyediakan dua catatan tentang silsilah Yesus, satu dalam Injil Matius dan satu lagi dalam Injil Lukas . [1] Matius bermula dengan Abraham dan bekerja ke hadapan, manakala Lukas bekerja kembali dalam masa dari Yesus hingga Adam . Senarai nama adalah sama antara Abraham dan Daud (yang keturunan dirajanya mengesahkan gelaran Mesianik Yesus Anak Daud ), tetapi berbeza secara radikal dari titik itu. Matius mempunyai dua puluh tujuh generasi dari Daud hingga Yusuf, manakala Lukas mempunyai empat puluh dua, dengan hampir tiada pertindihan antara mereka atau dengan silsilah lain yang diketahui. Mereka juga tidak bersetuju tentang siapa bapa Yusuf: Matthew mengatakan dia adalah Yakub, manakala Lukas mengatakan dia Heli . [2]
Cendekiawan Kristian tradisional (bermula dengan Africanus dan Eusebius [3] ) menganggap kedua-dua keturunan itu adalah benar, menawarkan pelbagai penjelasan untuk perbezaan mereka. [4] Sebagai contoh, satu (biasanya Matius) boleh dianggap sebagai keturunan Yusuf dan satu lagi (biasanya Lukas) Maria, atau satu mungkin keturunan undang-undang lazim Yesus dan satu lagi keturunan darah biologinya. Versi-versi ini juga boleh sesuai dengan catatan serentak Injil tentang kelahiran perawan Maria sahaja, dengan Yusuf hanyalah bapa angkatnya yang sah; kedua-dua Yusuf dan Maria diambil sebagai keturunan Daud. Perkahwinan Levirate, yang melaluinya seorang individu (seperti Joseph) mungkin mempunyai dua bapa yang sah, juga boleh menyampaikan penjelasan ini. Walau bagaimanapun, beberapa sarjana kritis moden seperti Marcus Borg dan John Dominic Crossan menyatakan bahawa kedua-dua salasilah adalah ciptaan, dibina untuk membawa tuntutan Mesianik ke dalam kesesuaian dengan kriteria Yahudi. [5]
Salasilah menurut Matius
[sunting | sunting sumber]Matius 1:1 – 17 memulakan Injil dengan “Suatu catatan tentang asal usul Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham: Abraham memperanakkan Ishak, ..." dan berterusan sehingga "... Yakub memperanakkan Yusuf, suami Maria, yang melahirkan Yesus, yang disebut Kristus. Jadi ada empat belas keturunan semuanya dari Abraham hingga Daud, empat belas dari Daud hingga pembuangan ke Babel, dan empat belas keturunan dari pembuangan hingga Kristus."
Matius menekankan, sejak awal lagi, gelaran Yesus Kristus —terjemahan Yunani bagi gelaran Ibrani Mesias —bermaksud terurap, dalam erti kata seorang raja yang diurapi. Yesus dipersembahkan sebagai Mesias yang telah lama ditunggu-tunggu, yang dijangka menjadi keturunan Raja Daud. Matius bermula dengan memanggil Yesus anak Daud, menunjukkan asal usul kerajaannya, dan juga anak Abraham, menunjukkan bahawa dia adalah orang Israel; kedua-duanya adalah frasa saham, di mana anak bermaksud keturunan, mengingati janji-janji yang Tuhan buat kepada Daud dan Abraham. [6]
Tajuk pengenalan Matius ( βίβλος γενέσεως </link> , buku turun temurun ) telah ditafsirkan dalam pelbagai cara, tetapi kemungkinan besar hanyalah tajuk untuk silsilah yang berikut, mengulangi penggunaan Septuaginta bagi frasa yang sama untuk silsilah. [7]
Silsilah Matthew jauh lebih kompleks daripada Lukas. Ia secara terang-terangan skematik, disusun kepada tiga set empat belas, setiap satu mempunyai watak yang berbeza:
- Yang pertama kaya dengan anotasi, termasuk empat ibu dan menyebut saudara-saudara Yehuda dan saudara lelaki Perez.
- Yang kedua menjangkau garis keturunan diraja Daud, tetapi meninggalkan beberapa generasi, berakhir dengan " Yekonia dan saudara-saudaranya pada masa pembuangan ke Babylon."
- Yang terakhir, yang nampaknya hanya merangkumi tiga belas generasi, menghubungkan Yusuf kepada Zerubabel melalui satu siri nama yang tidak diketahui, sangat sedikit untuk tempoh yang begitu lama.
Jumlah 42 generasi dicapai hanya dengan menghilangkan beberapa nama, jadi pilihan tiga set empat belas nampaknya sengaja. Pelbagai penjelasan telah dicadangkan: empat belas adalah dua kali tujuh, melambangkan kesempurnaan dan perjanjian, dan juga gematria (nilai berangka) nama David . [6]
Penerjemahan ke dalam bahasa Yunani bagi nama-nama Ibrani dalam silsilah ini kebanyakannya selaras dengan Septuaginta, tetapi terdapat beberapa keanehan. Bentuk Asaf nampaknya mengidentifikasikan Raja Asa dengan pemazmur Asaf . Begitu juga, sesetengah orang melihat bentuk Amos untuk Raja Amon sebagai mencadangkan nabi Amos, walaupun Septuaginta mempunyai bentuk ini. Kedua-duanya mungkin hanya asimilasi kepada nama yang lebih dikenali. Walau bagaimanapun, lebih menarik ialah bentuk unik Boes (Boaz, LXX Boos ) dan Rachab (Rahab, LXX Raab ). [8]
Peninggalan
[sunting | sunting sumber]Perjanjian Lama [9] | Matthew |
---|---|
David Sulaiman Rehabeam Abijah Sebagai Yosafat Joram Ahaziah Joash Amaziah Azariah Jotam Ahaz Hizkia Manasye Amon Pedaiah Zerubabel
|
David Sulaiman Roboam Abia Asaph Yosapat Joram — — — Ozias Joatham Achaz Ezekiel Manasses Amos Josias — Jechonias Salathiel Zorobabel
|
Tiga raja Yehuda berturut-turut ditiadakan: Ahazia, Yoas, dan Amazia . Raja-raja ini dilihat sangat jahat, dari keturunan Ahab yang terkutuk melalui anak perempuannya Atalia hingga generasi ketiga dan keempat. [10] Pengarang boleh meninggalkan mereka untuk mencipta set kedua empat belas. [11]
Raja lain yang ditinggalkan ialah Yoyakim, bapa kepada Jekhonya, juga dikenali sebagai Yoyakhin. Dalam bahasa Yunani nama-nama itu lebih serupa, kedua-duanya kadangkala dipanggil Joachim . Apabila Matius berkata, "Yosia memperanakkan Yekhonya dan saudara-saudaranya pada masa pembuangan," dia nampaknya mencampurkan kedua-duanya, kerana Yoyakim, bukan Jekhonya, mempunyai saudara lelaki, tetapi pembuangan itu adalah pada zaman Yekhonya. Walaupun sesetengah melihat ini sebagai satu kesilapan, yang lain berpendapat bahawa peninggalan itu sekali lagi disengajakan, memastikan bahawa raja-raja selepas Daud menjangkau tepat empat belas generasi. [11]
Kumpulan terakhir juga mengandungi empat belas generasi. Jika anak lelaki Yosia dimaksudkan sebagai Yoyakim, maka Yekhonya boleh dikira secara berasingan selepas pembuangan. [6] Beberapa pengarang mencadangkan bahawa teks asal Matius mempunyai seorang Yusuf sebagai father Maria, yang kemudiannya berkahwin dengan lelaki lain dengan nama yang sama. [12]
Empat belas generasi menjangkau masa dari Yekhonya, lahir s. 616 BC, kepada Yesus, dilahirkan s. 4 BC . Jurang generasi purata adalah sekitar empat puluh empat tahun. Walau bagaimanapun, dalam Perjanjian Lama, terdapat jurang yang lebih luas antara generasi. [13] Selain itu, kami tidak melihat sebarang contoh corak penamaan paponim, di mana kanak-kanak dinamakan sempena datuk dan nenek mereka, yang merupakan adat biasa sepanjang tempoh ini. Ini mungkin menunjukkan bahawa Matthew telah melakukan teleskop segmen ini dengan meruntuhkan ulangan sedemikian. [14]
Salasilah merurut Lukas
[sunting | sunting sumber]Dalam Injil Lukas, silsilah muncul pada permulaan kehidupan umum Yesus. Versi ini adalah dalam susunan menaik dari Yusuf kepada Adam. [15] Selepas menceritakan tentang pembaptisan Yesus, Lukas 3 :23–38 menyatakan, “Yesus sendiri mula berumur kira-kira tiga puluh tahun, sebagai (seperti yang disangka) anak Yusuf, yang merupakan [anak] Heli, .. ." (3:23) dan berterusan sehingga "Adam, yang merupakan [anak] Tuhan." (3:38) Teks Yunani Injil Lukas tidak menggunakan perkataan "anak" dalam silsilah selepas "anak Yusuf". Robertson menyatakan bahawa, dalam bahasa Yunani, "Lukas mempunyai artikel tou repeating uiou (Anak) kecuali sebelum Joseph". [16]
|
|
Silsilah ini turun dari garis keturunan Daud melalui Natan, yang merupakan anak Daud yang kurang dikenali, disebutkan secara ringkas dalam Perjanjian Lama. [17]
Dalam keturunan Daud, Lukas bersetuju sepenuhnya dengan Perjanjian Lama. Cainan disertakan di antara Arphaxad dan Shelah, mengikuti teks Septuaginta (walaupun tidak termasuk dalam Teks Masoretik diikuti oleh kebanyakan Bible moden).
Augustine [18] menyatakan bahawa bilangan generasi dalam Kitab Lukas ialah 77, angka yang melambangkan pengampunan segala dosa. [19] Kiraan ini juga bersetuju dengan tujuh puluh generasi daripada Henokh [20] yang dinyatakan dalam Kitab Henokh, yang mungkin diketahui oleh Lukas. [21] Walaupun Luke tidak pernah mengira generasi seperti yang Matius lakukan, nampaknya dia juga mengikuti prinsip hebdomadic bekerja dalam tujuh. Walau bagaimanapun, Irenaeus hanya mengira 72 generasi daripada Adam. [22]
Bacaan "anak Aminadab, anak Aram", dari Perjanjian Lama dibuktikan dengan baik. Edisi kritikal Nestle-Aland, yang dianggap sebagai kuasa terbaik oleh kebanyakan sarjana moden, menerima varian "anak Aminadab, anak Admin, anak Arni", [23] mengira 76 generasi daripada Adam dan bukannya Tuhan. [24]
Kelayakan Luke "seperti yang sepatutnya" ( ἐνομίζετο </link> ) mengelak daripada menyatakan bahawa Yesus sebenarnya adalah anak Yusuf, kerana kelahiran perawannya ditegaskan dalam Injil yang sama. Beberapa </link> pandangan bahawa "seperti yang disangkakan tentang Yusuf" menganggap Lukas memanggil Yesus sebagai anak Eli—bermaksud bahawa Heli ( Ἠλί , Heli) ialah datuk Yesus dari sebelah ibu, dengan Lukas menjejaki keturunan Yesus melalui Maria, saudara kandungnya yang terdekat, sambil menyenaraikan menantu lelaki Heli, Yusuf dan bukannya Maria untuk mengekalkan struktur patriarki dalam silsilah. [25] DA Carson memanggil bacaan ini "buatan yang menyakitkan" dan tidak mungkin dapat disimpulkan oleh pembaca. [26] Begitu juga RP Nettelhorst memanggil bacaan ini "tidak wajar dan terpaksa. [27] Terdapat tafsiran lain tentang bagaimana kelayakan ini berkaitan dengan salasilah yang lain. Ada yang melihat selebihnya sebagai silsilah Yusuf yang sebenar, walaupun silsilah yang berbeza diberikan dalam Matius. [28]
Perbandingan dua silsilah
[sunting | sunting sumber]Jadual berikut ialah perbandingan bersebelahan bagi salasilah Matius dan Lukas. Bahagian bertumpu ditunjukkan dengan latar belakang hijau, dan bahagian bercapah ditunjukkan dengan latar belakang kuning.
Penjelasan untuk perbezaan
[sunting | sunting sumber]Bapa Gereja berpendapat bahawa kedua-dua akaun adalah benar. Eusebius dari Cesarea, dalam sejarah Gerejanya, mendedikasikan bab ke-7 dalam buku pertama untuk isu itu, dengan alasan bahawa perbezaan adalah berdasarkan sama ada seseorang itu dianggap sebagai bapa secara semula jadi atau oleh undang-undang. Begitu juga, dalam bukunya An Exact Exposition of the Orthodox Faith, John Damascene berhujah bahawa Heli dari suku Natan meninggal tanpa anak, dan Yakub dari suku Salomo mengambil isterinya dan membangkitkan keturunan kepada saudaranya dan memperanakkan Yusuf, sesuai dengan kitab suci, iaitu, yibbum ( mitzvah bahawa seorang lelaki mesti mengahwini janda saudaranya yang tidak mempunyai anak); Oleh itu, Yusuf secara semula jadi adalah anak Yakub, dari garis keturunan Salomo, tetapi menurut undang-undang dia adalah anak Heli dari garis keturunan Natan. [29]
Keilmuan moden cenderung melihat silsilah Yesus sebagai binaan teologi dan bukannya sejarah fakta: silsilah keluarga biasanya tidak tersedia untuk keluarga bukan imam, dan percanggahan antara kedua senarai itu dilihat sebagai bukti jelas bahawa ini tidak berdasarkan silsilah. rekod. Selain itu, penggunaan gelaran seperti 'Anak Tuhan' dan 'Anak Daud' dilihat sebagai bukti bahawa ia bukan berasal dari tradisi Injil yang terawal. [30] Raymond E. Brown berkata silsilah "memberitahu kita apa-apa yang pasti tentang datuk dan neneknya atau moyangnya". [31] Marcus Borg dan John Dominic Crossan berpendapat bahawa kedua-dua silsilah adalah ciptaan untuk menyokong tuntutan Mesianik. [5]
Gundry mencadangkan siri nama yang tidak diketahui dalam Matius yang menghubungkan datuk Yusuf kepada Zerubabel sebagai rekaan langsung, dihasilkan dengan mengumpul dan kemudian mengubah suai pelbagai nama dari 1 Tawarikh. [32] Sivertsen melihat Lukas sebagai artifisial disatukan daripada tradisi lisan. Siri pra-pembuangan Levi, Simeon, Judah, Joseph terdiri daripada nama-nama patriark puak, jauh lebih biasa selepas pengasingan berbanding sebelum ini, manakala nama Mattathias dan variannya bermula sekurang-kurangnya tiga segmen yang mencurigakan serupa. [33] Kuhn juga mencadangkan bahawa dua siri Jesus–Mattatias (77–63) dan Jesus–Mattatha (49–37) adalah pendua. [34]
Percanggahan antara senarai tersebut telah digunakan untuk mempersoalkan ketepatan akaun Injil sejak zaman purba, [35] dan beberapa pengarang Kristian awal menjawabnya. Augustine, sebagai contoh, cuba beberapa kali untuk menyangkal setiap kritikan, bukan sahaja kerana Manichaean pada zamannya menggunakan perbezaan untuk menyerang agama Kristian, [36] tetapi juga kerana dia sendiri telah melihatnya pada masa mudanya sebagai punca untuk meragui kebenaran. daripada Injil. [37] Penjelasannya untuk nama-nama berbeza yang diberikan untuk bapa Yusuf ialah Yusuf mempunyai bapa kandung dan bapa angkat, dan salah satu injil menjejaki silsilah melalui bapa angkat untuk membuat persamaan antara Yusuf dan Yesus (keduanya mempunyai bapa angkat ) dan sebagai metafora untuk hubungan Tuhan dengan manusia, dalam erti kata bahawa Tuhan "mengambil" manusia sebagai anak-anaknya. [36]
Satu penjelasan umum untuk perbezaan itu ialah bahawa Matius merekodkan silsilah sebenar Yesus melalui Yusuf, menurut adat Yahudi, manakala Lukas, menulis untuk penonton bukan Yahudi, memberikan silsilah biologi sebenar Yesus melalui Maria, sebagai pengiktirafan kelahiran perawan. . [16] Sesetengah orang melihat hujah ini sebagai bermasalah kerana kedua-duanya menjejaki silsilah mereka melalui Yusuf, tetapi Lukas mungkin telah menggantikan Maria dengan Yusuf (menantu Heli) agar sesuai dengan struktur silsilah patriarki. Eusebius dari Caesarea, sebaliknya, menegaskan tafsiran Africanus bahawa silsilah Lukas adalah Yusuf (bukan Mary), yang merupakan anak kandung Yakub, walaupun secara sah Eli yang merupakan saudara kandung Yakub. [38]
Perkahwinan Levirate
[sunting | sunting sumber]Tradisi terawal yang menjelaskan perbezaan keturunan Yusuf melibatkan undang-undang perkahwinan levirat . Seorang wanita yang suaminya meninggal dunia tanpa keturunan terikat oleh undang-undang untuk berkahwin dengan saudara lelaki suaminya, dan anak sulung Yibum dikira dan didaftarkan sebagai anak kepada saudara lelaki yang telah meninggal (Ulangan 25:5 sqq.). [39] Sextus Julius Africanus, dalam Epistle abad ke-3nya kepada Aristides, melaporkan tradisi bahawa Joseph dilahirkan daripada perkahwinan levirat yang sedemikian. Menurut laporan ini, bapa kandung Yusuf ialah Yakub anak Matan, seperti yang diberikan dalam Matius, manakala bapa sahnya ialah Eli anak Melki ( sic ), seperti yang diberikan dalam Lukas. [40] [41]
Mengulas penjelasan Africanus, pengarang Kristian Valeriy Sterkh menulis:
Ia mesti ditambah bahawa pautan levirat antara kedua-dua silsilah ditemui bukan sahaja pada akhir, tetapi juga pada permulaan. Kesimpulan ini jelas kerana kedua-dua silsilah bersilang di tengah pada Zerubabel, anak Sealtiel (lihat Mat 1:12–13; Lk. 3:27). Nathan ialah abang; Salomo lebih muda, dalam barisan seterusnya selepas dia (lihat 2 Sam 5:14–16; 1 Taw 3:5), oleh itu dia adalah calon pertama kepada perkahwinan levirat (bandingkan Rut 3–4; Luk 20:27–33). Perjanjian Lama tidak menyatakan sama ada Nathan mempunyai anak, jadi kita boleh membuat kesimpulan bahawa dia tidak mempunyai anak. Salomo, bagaimanapun, mempunyai banyak kapasiti untuk cinta: «Dan dia mempunyai tujuh ratus isteri, puteri, dan tiga ratus gundik» (1 Raja-raja 11:3). Jadi, secara teori, dia boleh berkahwin dengan balu Nathan. Jika demikian, Matata adalah anak Salomo menurut daging dan anak Natan menurut Hukum. Berdasarkan keadaan yang disebutkan di atas, perbezaan antara kedua-dua silsilah itu tidak lagi menimbulkan masalah.[42]
Walau bagaimanapun, telah dipersoalkan, sama ada perkahwinan levirat benar-benar berlaku di kalangan adik-beradik rahim; [43] mereka secara jelas dikecualikan dalam Halakhah Beth Hillel tetapi dibenarkan oleh Shammai . [44] Menurut ahli teologi Jesuit Anthony Maas, soalan yang diajukan kepada Yesus oleh orang Saduki dalam ketiga-tiga Injil Sinoptik [45] mengenai seorang wanita dengan tujuh suami levirat menunjukkan bahawa undang-undang ini telah dipatuhi pada zaman Kristus. [39]
Keturunan ibu dalam Lukas
[sunting | sunting sumber]Penjelasan umum di kalangan ahli teologi ialah salasilah Lukas adalah Mary, dengan Eli sebagai bapanya, manakala Matthew menerangkan salasilah Yusuf.
Teks Lukas mengatakan bahawa Yesus adalah "seorang anak, seperti yang disangkakan, Yusuf, kepada Eli" (υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ, τοῦ Ἠλὶ.) [46] Kelayakan kelahiran secara tradisinya telah difahami secara tradisinya. sebaliknya lihat ungkapan kurungan : "seorang anak lelaki (seperti yang sepatutnya Yusuf) kepada Eli." [47] Dalam tafsiran ini, Yesus dipanggil anak Eli kerana Eli ialah datuk sebelah ibunya, moyang lelaki terdekatnya. Satu variasi pada idea ini adalah untuk menerangkan "Yusuf anak Eli" sebagai bermaksud menantu, [48] mungkin juga ahli waris angkat kepada Eli melalui anak perempuan tunggalnya Mary. [7] Contoh penggunaan ungkapan sedemikian dalam Perjanjian Lama ialah Jair, yang dipanggil "Yair anak Manasye" [49] tetapi sebenarnya adalah anak kepada cucu Manasye. [50] Walau apa pun, hujah itu berlaku, adalah wajar bagi penginjil, yang mengakui kes unik kelahiran dara, untuk memberikan silsilah keibuan Yesus, sambil menyatakannya agak janggal dalam gaya patrilinear tradisional.
Menurut RA Torrey, sebab Mary tidak disebut namanya secara tersirat adalah kerana orang Ibrani purba tidak pernah membenarkan nama seorang wanita memasuki jadual silsilah, tetapi memasukkan suaminya sebagai anak lelaki dia yang sebenarnya, tetapi bapanya. -mertua. [51]
Lightfoot [48] melihat pengesahan dalam petikan Talmud yang tidak jelas, [52] yang, semasa dia membacanya, merujuk kepada "Maria anak perempuan Eli"; namun, kedua-dua identiti Mary ini dan bacaannya diragui. [53] Tradisi patristik, sebaliknya, secara konsisten mengenal pasti bapa Mary sebagai Joachim . Telah dicadangkan bahawa Eli adalah kependekan dari Eliakim, yang dalam Perjanjian Lama adalah nama alternatif Yoyakim, [54] yang mana Joachim dinamakan.
Teori ini konsisten dengan tradisi awal yang mengaitkan keturunan Daud kepada Maria. Ia juga sejajar dengan tumpuan Lukas yang lebih besar kepada Maria, berbeza dengan tumpuan Matius pada perspektif Yusuf . Sebaliknya, tidak ada sebarang petunjuk yang jelas, sama ada dalam Injil atau dalam mana-mana tradisi awal, bahawa silsilah itu adalah milik Maria.
Tradisi Yahudi yang mengaitkan keturunan Daud kepada Maria direkodkan dalam Doctrina Jacobi (ditulis pada tahun 634), di mana seorang rabbi Tiberia mengejek pemujaan Kristian terhadap Maria dengan menceritakan silsilahnya mengikut tradisi orang Yahudi Tiberias : [55]
Mengapa orang Kristian memuji Maria dengan sangat tinggi, memanggilnya lebih mulia daripada Kerubim, tidak tertandingi lebih besar daripada Serafim, yang ditinggikan di atas langit, lebih murni daripada sinar matahari? Kerana dia adalah seorang wanita, dari kaum Daud, dilahirkan oleh Anne ibunya dan Joachim bapanya, yang anak Panther. Panther dan Melki adalah saudara, anak-anak Lewi, dari keturunan Natan, yang bapanya ialah Daud dari suku Yehuda. [56]
Seabad kemudian, John of Damsyik dan yang lain melaporkan maklumat yang sama, hanya memasukkan generasi tambahan, Barpanther (Aram untuk anak Panther, dengan itu menunjukkan sumber Aram yang salah faham). Seorang putera Andronicus kemudiannya menemui polemik yang sama dalam sebuah buku milik seorang rabbi bernama Elia.
Dakwaan bahawa Lukas memberikan silsilah Mary disebutkan dalam satu teks abad ke-5 yang masih ada, di mana pseudo-Hilary menyebutnya sebagai pendapat yang dipegang oleh ramai orang, walaupun bukan dirinya sendiri. [57] Tuntutan ini telah dihidupkan semula oleh Annius dari Viterbo pada tahun 1498 dan dengan cepat menjadi popular.
Sarjana moden menolak pendekatan ini: Raymond E. Brown memanggilnya sebagai "potongan saleh"; dan Joachim Gnilka "terdesak kerana malu". [58] DA Carson menyebut bacaan ini "buatan yang menyakitkan" dan tidak akan kelihatan kepada penonton Luke. [26] Begitu juga RP Nettelhorst memanggil bacaan ini "tidak wajar dan terpaksa". [27]
Undang-undang Yahudi adalah relevan dengan perkara ini. Ia berbeza secara radikal dalam isu-isu seperti itu daripada undang-undang Rom, tetapi adalah apa yang digunakan dalam masyarakat Yahudi dan negara Yudea, dan merupakan satu-satunya yang Yesus sendiri secara jelas mengakui sebagai mengikat dan berwibawa, seperti yang dicatatkan dalam Mat. 23:1-3. Ia tidak menerima keturunan ibu sebagai memohon kepada tuntutan keturunan, yang melalui bapa sahaja. [59]
Keturunan ibu dalam Matthew
[sunting | sunting sumber]Pandangan minoriti berpendapat bahawa sementara Lukas memberikan silsilah Yusuf, Matius memberikan silsilah Maria. Beberapa pihak berkuasa purba nampaknya menawarkan tafsiran ini. [60] Walaupun teks Yunani seperti yang dinyatakan jelas menentangnya, telah dicadangkan bahawa dalam teks asal Matius mempunyai seorang Yusuf sebagai bapa Maria dan seorang lagi sebagai suaminya. Ini menerangkan dengan kemas bukan sahaja mengapa silsilah Matius berbeza daripada silsilah Lukas, tetapi juga mengapa Matius mengira empat belas generasi dan bukannya tiga belas. Blair melihat pelbagai versi yang masih ada sebagai hasil yang boleh diramalkan oleh penyalin yang berulang kali cuba membetulkan kesilapan yang jelas. [12] Yang lain, termasuk Victor Paul Wierwille, [61] berpendapat bahawa di sini bahasa Aram asal Matthew menggunakan perkataan gowra (yang boleh bermakna bapa ), yang, tanpa tanda vokal, dibaca oleh penterjemah Yunani sebagai gura ( suami ). [62] Walau apa pun, pemahaman awal bahawa Matthew menjejaki salasilah Mary akan menjelaskan mengapa percanggahan antara Matius dan Lukas nampaknya tidak disedari sehingga abad ke-3.[perlu rujukan]
Teori perkahwinan Levirate versi Luka
[sunting | sunting sumber]Walaupun kebanyakan akaun yang mengaitkan silsilah Lukas kepada garis Mary tidak termasuk perkahwinan levirat ini ditambah oleh sumber di atas. Setiap teks ini kemudiannya menerangkan, sama seperti dalam Julius Africanus (tetapi menghilangkan nama Estha), bagaimana Melchi dikaitkan dengan Joseph melalui perkahwinan levirat.
Family tree | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Family tree | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Bede menganggap bahawa Julius Africanus tersilap dan membetulkan Melchi kepada Matthat . [63] Memandangkan papponimi adalah perkara biasa dalam tempoh ini, bagaimanapun, tidaklah menghairankan jika Matthat juga dinamakan Melchi sempena datuknya.
Panther
[sunting | sunting sumber]Kontroversi telah menyelubungi nama Panther, yang disebutkan di atas, kerana tuduhan bahawa bapa Yesus adalah seorang askar bernama Pantera . Celsus menyebut perkara ini dalam tulisannya, The True Word, di mana dia dipetik oleh Origen dalam Buku 1:32. "Tetapi sekarang mari kita kembali ke tempat orang Yahudi itu diperkenalkan, bercakap tentang ibu Yesus, dan berkata bahawa "semasa dia hamil dia diusir keluar dari pintu oleh tukang kayu yang dia telah bertunangan, sebagai telah berzina., dan bahawa dia melahirkan seorang anak kepada seorang askar tertentu bernama Panthera. " [64] [65] Epiphanius, dalam penyangkalan Celsus, menulis bahawa Joseph dan Cleopas adalah anak-anak "Jacob, bernama Panther." [66]
Dua teks era Talmud yang merujuk kepada "Yesus, anak Pantera (Pandera)" ialah Tosefta Hullin 2:22f: "Yakub… datang untuk menyembuhkan dia dalam nama Yesus anak Pantera" dan Qohelet Rabbah 1:8(3) : "Yakub... datang untuk menyembuhkannya dalam nama Yesus anak Pandera" dan beberapa edisi Talmud Jerusalem juga secara khusus menamakan Yesus sebagai anak Pandera: [67] Jerusalem Abodah Zarah 2:2/7: "seseorang... berbisik kepadanya dengan nama Isa anak Pandera"; Jerusalem Shabboth 14:4/8: "seseorang... berbisik kepadanya dalam nama Yesus anak Pandera"; Jerusalem Abodah Zarah 2:2/12: "Yakub… datang untuk menyembuhkan dia. Dia berkata kepadanya: kami akan bercakap dengan kamu dalam nama Yesus anak Pandera"; Jerusalem Shabboth 14:4/13: "Yakub… datang dalam nama Jesus Pandera untuk menyembuhkannya". Kerana beberapa edisi Talmud Jerusalem tidak mengandungi nama Yesus dalam petikan ini, persatuan itu dipertikaikan.
Warisan yang sah
[sunting | sunting sumber]Salah satu penjelasan tradisional ialah Matius menjejaki bukan silsilah dalam pengertian biologi moden, tetapi rekod warisan undang-undang yang menunjukkan penggantian Yesus dalam garis keturunan raja.
Menurut teori ini, matlamat terdekat Matthew bukanlah David, tetapi Jeconiah, dan dalam kumpulan terakhirnya yang terdiri daripada empat belas orang, dia boleh dengan bebas melompat ke datuk sebelah ibu, melangkau generasi, atau mungkin juga mengikuti garis keturunan angkat untuk sampai ke sana. [68] Percubaan telah dibuat untuk membina semula laluan Matthew, daripada karya seminal Lord Hervey [69] kepada karya terbaru Masson, [70] tetapi semuanya semestinya sangat spekulatif.
Sebagai titik permulaan, salah seorang daripada dua bapa Joseph boleh menjadi pengangkatan mudah, seperti yang disarankan oleh Augustine, atau lebih mungkin pengangkatan istimewa oleh bapa mertua tanpa anak lelaki, atau boleh menjadi datuk sebelah ibu. [71] Sebaliknya, persamaan antara Matthan dan Matthat menunjukkan mereka adalah lelaki yang sama (dalam hal ini Yakub dan Eli sama ada saudara seiras atau sepenuh yang terlibat dalam perkahwinan levirat ), dan pemergian Matthew daripada Lukas pada ketika itu hanya boleh diikuti. garis pewarisan yang sah, mungkin melalui datuk sebelah ibu. Penalaran sedemikian dapat menjelaskan lebih lanjut apa yang telah berlaku dengan Zerubabel dan Sealtiel. [69]
Zerubabel, anak Sealtiel
[sunting | sunting sumber]Silsilah dalam Lukas dan Matius nampaknya berkumpul secara ringkas pada Zerubabel, anak Sealtiel, walaupun kedua-duanya berbeza di atas Sealtiel dan di bawah Zerubabel. Ini juga merupakan titik di mana Matius bertolak dari catatan Perjanjian Lama.
Dalam Perjanjian Lama, Zerubabel adalah seorang pahlawan yang memimpin orang Yahudi kembali dari Babel kira-kira 520 SM, memerintah Yehuda, dan membina semula bait suci. Beberapa kali dia dipanggil anak Sealtiel. [72] Dia muncul sekali dalam silsilah dalam Kitab Tawarikh, [73] di mana keturunannya dikesan selama beberapa generasi, tetapi petikan itu mempunyai beberapa kesukaran. [74] Walaupun teks Septuaginta di sini memberikan bapanya sebagai Sealtiel, teks Masoretik sebaliknya menggantikan saudara Sealtiel Pedaya—kedua-dua anak Raja Jeconia, menurut petikan itu. Sesetengah, menerima bacaan Masoretik, menganggap bahawa Pedaiah melahirkan seorang anak lelaki untuk Shealtiel melalui perkahwinan levirat, tetapi kebanyakan sarjana kini menerima bacaan Septuaginta sebagai asli, sesuai dengan Matius dan semua kisah lain. [75]
Kemunculan Zerubabel dan Sealtiel dalam Lukas mungkin tidak lebih daripada kebetulan nama ( Zerobabel, sekurang-kurangnya, adalah nama Babylonia yang sangat umum [76] ). Sealtiel diberi keturunan yang sama sekali berbeza, dan Zerubabel anak lelaki yang berbeza. Tambahan pula, interpolasi antara tarikh yang diketahui akan meletakkan kelahiran Shealtiel Luke pada masa yang sama apabila Zerubabel yang terkenal memimpin orang Yahudi kembali dari Babylon. Oleh itu, kemungkinan besar Sealtiel dan Zerubabel Lukas berbeza daripada, dan mungkin juga dinamakan sempena nama Matius.
Jika mereka adalah sama, seperti yang ditegaskan ramai, maka timbul persoalan bagaimana Sealtiel, seperti Joseph, boleh mempunyai dua bapa. Satu lagi perkahwinan levirat yang kompleks sering digunakan. Richard Bauckham, bagaimanapun, berhujah untuk ketulenan Luke sahaja. Dalam pandangan ini, silsilah dalam Tawarikh adalah tambahan lewat yang mencantumkan Zerubabel pada garis keturunan pendahulunya, dan Matius hanya mengikuti pewarisan raja. Malah, kata Bauckham, legitimasi Zerubabel bergantung pada keturunan Daud melalui Natan dan bukannya melalui garis pemerintah yang dikutuk secara nubuatan. [21]
Nama Rhesa, yang diberikan dalam Lukas sebagai anak Zerubabel, biasanya dilihat sebagai perkataan Aram rēʾšāʾ, yang bermaksud ketua atau putera raja . Ia mungkin sesuai untuk seorang anak lelaki Zerubabel, tetapi sesetengah orang melihat nama itu sebagai gelaran yang salah untuk Zerubabel sendiri. [21] Jika ya, generasi seterusnya dalam Lukas, Joanan, mungkin Hanania dalam Tawarikh . Nama-nama berikutnya dalam Lukas, serta nama seterusnya Matius Abiud, tidak dapat dikenal pasti dalam Tawarikh atas dasar spekulatif.
Penggenapan nubuatan
[sunting | sunting sumber]Pada zaman Yesus, sudah umum difahami bahawa beberapa nubuatan dalam Perjanjian Lama menjanjikan Mesias keturunan Raja Daud. [77] [78] Oleh itu, dalam menelusuri keturunan Daud dari Yesus, Injil bertujuan untuk menunjukkan bahawa nubuat-nubuat mesianik ini digenapi dalam dirinya.
Nubuat Natan [79] —difahamkan sebagai meramalkan seorang anak Tuhan yang akan mewarisi takhta Daud moyangnya dan memerintah selama-lamanya—dipetik dalam Ibrani [80] dan disinggung dengan kuat dalam catatan Lukas tentang Pengumuman. [81] Begitu juga, Mazmur [82] mencatatkan janji Tuhan untuk menegakkan keturunan Daud di atas takhtanya selama-lamanya, sementara Yesaya [83] dan Yeremia [84] bercakap tentang pemerintahan raja yang adil dari keturunan Daud yang akan datang.
Nenek moyang Daud juga difahami sebagai nenek moyang Mesias dalam beberapa nubuatan. [77] Penerangan Yesaya tentang cabang atau akar Isai [85] disebut dua kali oleh Paulus sebagai janji Kristus. [86]
Lebih kontroversial adalah nubuatan tentang hubungan Mesias, atau kekurangannya, dengan beberapa keturunan Daud:
- Tuhan berjanji untuk mendirikan takhta Raja Salomo atas Israel selama-lamanya, [87] tetapi janji itu bergantung pada mematuhi perintah Tuhan. [88] Kegagalan Salomo untuk berbuat demikian secara eksplisit disebut sebagai sebab pembahagian kerajaannya yang berikutnya. [89]
- Terhadap Raja Yoyakim, Yeremia bernubuat, "Ia tidak akan mempunyai seorang pun untuk duduk di atas takhta Daud," [90] dan terhadap anaknya, raja Yekhonya, "Tulislah orang ini yang tidak mempunyai anak, seorang yang tidak akan beruntung pada zamannya, karena tidak orang dari keturunannya akan makmur, duduk di atas takhta Daud atau memerintah lagi di Yehuda." [91] Ada yang melihat nubuat ini sebagai membatalkan kelayakan Yekonia secara kekal daripada keturunan Mesias (walaupun tidak semestinya Yusuf). [92] Kemungkinan besar, kutukan itu terhad kepada seumur hidup Jekhonya, dan walaupun begitu, tradisi rabinikal mengatakan bahawa Jekhonya telah bertaubat dalam buangan dan kutukan itu dicabut. [93] Selain itu, Perjanjian Lama menceritakan bahawa tiada satu pun hukuman yang disenaraikan dalam kutukan itu benar-benar berlaku. [94]
- Kepada Zerubabel, Tuhan mengisytiharkan melalui Hagai, "Aku akan menjadikan engkau seperti cincin meterai-Ku," dalam kebalikan jelas nubuatan terhadap kakeknya Yekhonya, "walaupun engkau adalah cincin meterai di tangan kanan-Ku, namun Aku akan menarik engkau." [95] Zerubabel memerintah sebagai gabenor, walaupun bukan sebagai raja, dan telah dianggap oleh ramai orang sebagai leluhur Mesias yang sesuai dan mungkin.
Janji kepada kutukan Salomo dan Yekhonya, jika berlaku, membantah Matius. Namun ternyata Matthew tidak mendapati silsilahnya tidak serasi dengan nubuatan ini.
Matius juga membentangkan kelahiran Yesus sebagai dara sebagai penggenapan Yesaya 7:14, yang dipetiknya. [96] Matius nampaknya memetik terjemahan Septuaginta kuno ayat itu, yang menerjemahkan perkataan Ibrani " almah " sebagai "perawan" dalam bahasa Yunani.
Persaudaraan Maria dengan Elizabeth
[sunting | sunting sumber]Lukas menyatakan bahawa Elisabet, ibu kepada Yohanes Pembaptis, adalah "saudara" (Yunani syggenēs, συγγενής) Maria, dan Elisabet adalah keturunan Harun, dari suku Lewi . [97] Sama ada dia ibu saudara, sepupu, atau hubungan yang lebih jauh tidak dapat ditentukan daripada perkataan itu. Beberapa orang, seperti Gregory Nazianzen, telah menyimpulkan daripada ini bahawa Maria sendiri juga adalah seorang Lewi keturunan Harun, dan dengan itu keturunan raja dan imam bersatu dalam Yesus. [98] Yang lain, seperti Thomas Aquinas, telah berhujah bahawa hubungan itu berada di sebelah ibu; bahawa bapa Maria berasal dari Yehuda, ibu Maria dari Lewi. [99] Sarjana moden seperti Raymond Brown (1973) dan Géza Vermes (2005) mencadangkan bahawa hubungan antara Mary dan Elizabeth hanyalah ciptaan Luke. [100]
Kelahiran dara
[sunting | sunting sumber]Kedua Injil ini mengisytiharkan bahawa Yesus diperanakkan bukan oleh Yusuf, tetapi oleh kuasa Roh Kudus semasa Maria masih perawan, sebagai penggenapan nubuatan. Oleh itu, dalam agama Kristian arus perdana, Yesus secara harfiah dianggap sebagai "anak tunggal" Tuhan, manakala Yusuf dianggap sebagai bapa angkatnya.
Matius segera mengikuti silsilah Yesus dengan: "Beginilah lahirnya Yesus Kristus: Maria ibu-Nya telah diikat dengan Yusuf, tetapi sebelum mereka bersatu, dia didapati mengandung oleh Roh Kudus" . [101]
Demikian juga, Lukas menceritakan tentang Pengumuman : "Bagaimanakah hal ini akan terjadi," Maria bertanya kepada malaikat itu, "sejak saya masih dara?" Malaikat itu menjawab, "Roh Kudus akan turun ke atasmu, dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau. Jadi Anak Allah yang akan dilahirkan itu akan disebut." [102]
Persoalannya kemudian timbul, mengapa kedua-dua injil seolah-olah menjejaki silsilah Yesus melalui Yusuf, apabila mereka menafikan bahawa dia adalah bapa kandungnya? Augustine menganggapnya sebagai jawapan yang mencukupi bahawa Yusuf adalah bapa kepada Yesus melalui pengangkatan, bapanya yang sah, yang melaluinya dia berhak menuntut keturunan daripada Daud. [103]
Tertullian, sebaliknya, berpendapat bahawa Yesus pasti keturunan Daud melalui darah melalui ibunya Maria. [104] Dia melihat sokongan Alkitab dalam pernyataan Paulus bahawa Yesus "dilahirkan dari keturunan Daud menurut daging". [105] Pengesahan keturunan Maryam David ditemui awal dan kerap. [106]
Ebionite, sebuah mazhab yang menafikan kelahiran perawan, menggunakan injil yang, menurut Epiphanius, adalah recension Matthew yang menghilangkan silsilah dan naratif masa kanak-kanak. [107] Perbezaan ini mencerminkan kesedaran orang Ebion tentang undang-undang Yahudi (halakah) yang berkaitan dengan pewarisan keturunan, pengangkatan, dan status tuntutan keturunan melalui ibu.
Islam
[sunting | sunting sumber]Al-Qur'an mendukung kelahiran Yesus ( ʻĪsā ) sebagai dara dan dengan itu menganggap silsilahnya hanya melalui Maryam (Maryam), tanpa menyebut Yusuf.
Maryam sangat dihormati dalam Qurʼan, surah kesembilan belas dinamakan untuknya. Dia dipanggil anak perempuan `Imrān, yang keluarganya adalah subjek surah ketiga . Maryam yang sama (Maryam) juga dipanggil saudara perempuan Harun (Hārūn) di satu tempat, dan walaupun ini sering dilihat sebagai percampuran anakronistik dengan Miriam Perjanjian Lama (mempunyai nama yang sama), yang merupakan saudara perempuan Harun. (Hārūn) dan anak perempuan kepada Amram (ʻImrān), frasa itu mungkin tidak dapat difahami secara literal. [108]
Lihat juga
[sunting | sunting sumber]- Silsilah dalam Alkitab
- Silsilah Kejadian
- Kronologi Alkitab
- Kronologi Yesus
- Persaudaraan Suci
- Garis keturunan Yesus
- Keperawanan kekal Maria
- Bangsa dan rupa Yesus
- Pokok Jesse – keturunan Kristus dalam seni
- salasilah Yahudi
Nota
[sunting | sunting sumber]- ^ Matthew 1:1–16Template:Bibleverse with invalid book; Luke 3:23–38Template:Bibleverse with invalid book
- ^ Matthew 1:16Template:Bibleverse with invalid book; Luke 3:23Template:Bibleverse with invalid book
- ^ Eusebius Pamphilius, Church history, Life of Constantine §VII.
- ^ R. T. France, The Gospel According to Matthew: An Introduction and Commentary (Eerdmans, 1985) pages 71 – 72.
- ^ a b Marcus J. Borg, John Dominic Crossan, The First Christmas (HarperCollins, 2009) page 95.
- ^ a b c Nolland, John (2005), The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text, Grand Rapids: W.B. Eerdmans, m/s. 65–87, ISBN 978-0-8028-2389-2 Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "nolland" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ a b Nolland, John (2005), The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text, Grand Rapids: W. B. Eerdmans, m/s. 70, ISBN 978-0-8028-2389-2, considers this harmonization "the most attractive."
- ^ Bauckham, Richard (1995), "Tamar's Ancestry and Rahab's Marriage: Two Problems in the Matthean Genealogy", Novum Testamentum, 37 (4): 313–329, doi:10.1163/1568536952663168.
- ^ 1 Chronicles 3:4–19Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Kings 21:21–29Template:Bibleverse with invalid book; cf. Exodus 20:5Template:Bibleverse with invalid book, Deuteronomy 29:20Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ a b Nolland, John (1997), "Jechoniah and His Brothers" (PDF), Bulletin for Biblical Research, Biblical studies, 7: 169–78, doi:10.5325/bullbiblrese.7.1.0169, diarkibkan daripada yang asal (PDF) pada 5 June 2012, dicapai pada 13 May 2009.
- ^ a b Blair, Harold A. (1964), "Matthew 1,16 and the Matthaean Genealogy", Studia Evangelica, 2: 149–54.
- ^ For example, Ezra's genealogy in Ezra 7:1–5 (cf. 1 Chronicles 6:3–14Template:Bibleverse with invalid book).
- ^ Albright, William F.; Mann, C.S. (1971), Matthew: A New Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible, 26, New York: Doubleday & Co, ISBN 978-0-385-08658-5.
- ^ Maas, Anthony. "Genealogy of Christ" The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909. 9 October 2013
- ^ a b Robertson, A.T. "Commentary on Luke 3:23". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.
- ^ 1 Chronicles 3:5Template:Bibleverse with invalid book; but also see Zechariah 12:12Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Augustine of Hippo (c. 400), De consensu evangelistarum (On the Harmony of the Gospels), m/s. 2.4.12–13
- ^ Matthew 18:21–22Template:Bibleverse with invalid book; cf. Genesis 4:24Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Enoch 10:11–12.
- ^ a b c Bauckham, Richard (2004), Jude and the Relatives of Jesus in the Early Church, London: T & T Clark International, m/s. 315–373, ISBN 978-0-567-08297-8 Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "bauckham" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ Irenaeus, Adversus haereses ("Against Heresies"), m/s. 3.22.3
- ^ Willker, Wieland (2009), A Textual Commentary on the Greek Gospels (PDF), 3: Luke (ed. 6th), m/s. TVU 39, diarkibkan daripada yang asal (PDF) pada 27 March 2009, dicapai pada 25 March 2009. Willker details the textual evidence underlying the NA27 reading.
- ^ "Faced with a bewildering variety of readings, the Committee adopted what seems to be the least unsatisfactory form of text, a reading that was current in the Alexandrian church at an early period," explains Metzger, Bruce Manning (1971), A textual commentary on the Greek New Testament (ed. 2nd), United Bible Societies, m/s. 136, ISBN 3-438-06010-8
- ^ Schaff, Philip (1882), The Gospel According to Matthew, New York: Charles Scribner's Sons, m/s. 4–5, ISBN 0-8370-9740-1
- ^ a b Carson, D. A. (2017). Matthew. Zondervan Academic. ISBN 9780310531982.
- ^ a b Nettelhorst, R. P. (1998). "The Genealogy of Jesus" (PDF). Journal of the Evangelical Theological Society. 31 (2): 169–172.
- ^ Farrar, F.W. (1892), The Gospel According to St. Luke, Cambridge, m/s. 369–375
- ^ Damascene, John. "BOOK IV CHAPTER XIV -> Concerning our Lord's genealogy and concerning the holy Mother of God".. Quote: "Born then of the line of Nathan, the son of David, Levi begat Melchi(2) and Panther: Panther begat Barpanther, so called. This Barpanther begat Joachim: Joachim begat the holy Mother of God(3)(4). And of the line of Solomon, the son of David, Mathan had a wife(5) of whom he begat Jacob. Now on the death of Mathan, Melchi, of the tribe of Nathan, the son of Levi and brother of Panther, married the wife of Mathan, Jacob's mother, of whom he begat Heli. Therefore, Jacob and Hell became brothers on tile mother's side, Jacob being of the tribe of Solomon and Heli of the tribe of Nathan. Then Heli of the tribe of Nathan died childless, and Jacob his brother, of the tribe of Solomon, took his wife and raised up seed to his brother and begat Joseph. Joseph, therefore, is by nature the son of Jacob, of the line of Solomon, but by law he is the son of Heli of the line of Nathan."
- ^ Marshall D. Johnson The Purpose of the Biblical Genealogies with Special Reference to the Setting of the Genealogies of Jesus (Wipf and Stock, 2002) page
- ^ Raymond E. Brown, The Birth of the Messiah (Doubleday, 1977), page 94.
- ^ Gundry, Robert H. (1982), Matthew: A Commentary on his Literary and Theological Art, Grand Rapids: W. B. Eerdmans, ISBN 978-0-8028-3549-9
- ^ Sivertsen, Barbara (2005), "New testament genealogies and the families of Mary and Joseph", Biblical Theology Bulletin, 35 (2): 43–50, doi:10.1177/01461079050350020201.[pautan mati]
- ^ As summarized in Marshall, I. Howard (1978), The Gospel of Luke: A Commentary on the Greek Text, Grand Rapids: W. B. Eerdmans, m/s. 159, ISBN 0-8028-3512-0
- ^ A famous example is the anti-Christian polemic of the Roman Emperor Julian the Apostate, Against the Galileans.
- ^ a b Augustine of Hippo, Contra Faustum (Reply to Faustus, c. 400)
- ^ Augustine of Hippo, Sermon 1, m/s. 6
- ^ Joel B. Green; Scot McKnight; I. Howard Marshall, penyunting (1992), Dictionary of Jesus and the Gospels: A Compendium of Contemporary Biblical Scholarship, InterVarsity Press, m/s. 254–259, ISBN 0-8308-1777-8
- ^ a b Maas, Anthony. "Genealogy (in the Bible)." The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909. 9 Oct. 2013
- ^ Sextus Julius Africanus, Epistula ad Aristidem (Epistle to Aristides)
- ^ Johnson, however, gives a text with much the same passage, to which, he suggests, Julius Africanus may have been responding: Johnson, Marshall D. (1988), The purpose of the Biblical genealogies (ed. 2nd), Cambridge: Cambridge University Press, m/s. 273, ISBN 978-0-521-35644-2
- ^ Sterkh V. "Jawapan untuk seorang Yahudi"
- ^ Mussies, Gerard (1986), "Parallels to Matthew's Version of the Pedigree of Jesus", Novum Testamentum, 28 (1): 32–47 [41], doi:10.1163/156853686X00075, JSTOR 1560666.
- ^ Yebamoth 1.1.
- ^ Matthew 22:24; Mark 12:19; Luke 20:28
- ^ Luke 3:23Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Aquinas, Thomas, Summa Theologica, m/s. IIIa, q.31, a.3, Reply to Objection 2, offers this interpretation, that Luke calls Jesus a son of Eli, without making the leap to explain why.
- ^ a b Lightfoot, John (1663), Horæ Hebraicæ et Talmudicæ, 3 (diterbitkan 1859), m/s. 55, diarkibkan daripada yang asal pada 18 June 2016, dicapai pada 25 March 2009 Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "lightfoot" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ Numbers 32:41Template:Bibleverse with invalid book; Deuteronomy 3:14Template:Bibleverse with invalid book; 1 Kings 4:13Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Chronicles 2:21–23Template:Bibleverse with invalid book;1 Chronicles 7:14Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Torrey, R. A. "Commentary on Luke 3". "The Treasury of Scriptural Knowledge", 1880.
- ^ j. Hagigah 77d.
- ^ Mary's Genealogy & the Talmud, diarkibkan daripada yang asal pada 23 March 2009, dicapai pada 25 March 2009
- ^ 2 Chronicles 36:4Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Doctrina Jacobi, m/s. 1.42 (PO 40.67–68[pautan mati]). }}
- ^ Translation from Williams, A. Lukyn (1935), Adversus Judaeos: a bird's-eye view of Christian apologiae until the Renaissance, Cambridge University Press, m/s. 184–185, OCLC 747771
- ^ Pseudo-Hilary, Tractate 1, apud Angelo Mai, penyunting (1852), Nova patrum bibliotheca, 1, m/s. 477–478Multi volunt, generationem, quam enumerat Matthaeus, deputari Ioseph, et generationem quam enumerat Lucas, deputari Mariae, ut quia caput mulieris vir dicitur, viro etiam eiusdem generatio nuncupetur. Sed hoc regulae non-convenit, vel quaestioni quae est superius: id est, ubi generationum ratio demonstrator, verissime solutum est.
- ^ Cited in Frederick Dale Bruner, Matthew: The Christbook, Matthew 1–12 (Eerdmans, 2004), page 21-22. See also Larry Hurtado, Lord Jesus Christ (Eerdmans, 2003), page 273.
- ^ "Adoption" by Jeffrey H. Tigay and Ben-Zion (Benno) Schereschewsky in the Encyclopaedia Judaica (1st ed. 1972; the entry is reproduced again in the 2nd ed.), Vol. 2, col. 298–303.
- ^ Clement of Alexandria, Stromata, m/s. 21,
And in the Gospel according to Matthew, the genealogy which begins with Abraham is continued down to Mary the mother of the Lord.
Victorinus of Pettau, In Apocalypsin (Commentary on the Apocalypse), m/s. 4.7–10,Matthew strives to declare to us the genealogy of Mary, from whom Christ took flesh.
But already the possibility is excluded by Irenaeus, Adversus haereses (Against Heresies), m/s. 3.21.9 - ^ Victor Paul Wierwille, Jesus Christ Our Promised Seed, American Christian Press, New Knoxville, OH, 2006, pages 113–132.
- ^ Roth, Andrew Gabriel (2003), Proofs of Peshitta Originality in the Gospel According to Matthew & the Gowra Scenario: Exploding the Myth of a Flawed Genealogy (PDF), diarkibkan daripada yang asal (PDF) pada 5 February 2009, dicapai pada 25 April 2009
- ^ Bede, In Lucae evangelium expositio (On the Gospel of Luke), m/s. 3
- ^ Origen. "Against Celsus". Diarkibkan daripada yang asal pada 27 April 2006.
- ^ Origen. "Contra Celsum" [Reply to Celsus]. Christian classics ethereal library. 1.32.
- ^ of Salamis, Epiphanius; Williams, Frank (2013). The Panarion of Epiphanius of Salamis: De fide. Books II and III Sect 78:7, 5. Brill. m/s. 620. ISBN 978-900422841-2.
- ^ Schaefer, pp. 52–62, 133–41.
- ^ Johnson, Marshall D. (1988), The purpose of the Biblical genealogies (ed. 2nd), Cambridge: Cambridge University Press, m/s. 142, ISBN 978-0-521-35644-2
- ^ a b Hervey, Arthur Charles (1853), The Genealogies of Our Lord and Saviour Jesus Christ Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "hervey" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ Masson, Jacques (1982), Jesus, fils de David, dans les généalogies de saint Mathieu et de saint Luc, Paris: Téqui, ISBN 2-85244-511-5
- ^ Augustine of Hippo, Sermon 1, m/s. 27–29
- ^ Ezra 3:2,8;5:2; Nehemiah 12:1Template:Bibleverse with invalid book; Haggai 1:1,12,14Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Chronicles 3:17–24Template:Bibleverse with invalid book
- ^ VanderKam, James C. (2004), From Joshua to Caiaphas: High Priests after the Exile, Minneapolis: Fortress Press, m/s. 104–106, ISBN 978-0-8006-2617-4
- ^ Japhet, Sara (1993), I & II Chronicles: A Commentary, Louisville: Westminster/John Knox Press, m/s. 100, ISBN 978-0-664-22641-1
- ^ Finkelstein, Louis (1970), The Jews: Their History (ed. 4th), Schocken Books, m/s. 51, ISBN 0-313-21242-2
- ^ a b Juel, Donald (1992), Messianic Exegesis: Christological Interpretation of the Old Testament in Early Christianity, Philadelphia: Fortress Press, m/s. 59–88, ISBN 978-0-8006-2707-2 Ralat petik: Tag
<ref>
tidak sah, nama "juel" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza - ^ See John 7:42Template:Bibleverse with invalid book; Matthew 22:41–42Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 2Samuel 7:12–16.
- ^ Hebrews 1:5Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Luke 1:32–35Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Psalms 89:3–4Template:Bibleverse with invalid book; Psalms 132:11Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Isaiah 16:5Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Jeremiah 23:5–6Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Isaiah 11:1–10Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Acts 13:23Template:Bibleverse with invalid book; Romans 15:12Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Chronicles 22:9–10Template:Bibleverse with invalid book
- ^ 1 Chronicles 28:6–7Template:Bibleverse with invalid book; 2 Chronicles 7:17–18Template:Bibleverse with invalid book; 1 Kings 9:4–5Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ 1 Kings 11:4–11Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Jeremiah 36:30
- ^ Jeremiah 22:24–30Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ For example, Irenaeus, Adversus haereses ("Against Heresies"), m/s. 3.21.9j
- ^ Johnson, Marshall D. (1988), The purpose of the Biblical genealogies (ed. 2nd), Cambridge: Cambridge University Press, m/s. 184, ISBN 978-0-521-35644-2
- ^ "The Problem of the Curse on Jeconiah in Relation to the Genealogy of Jesus - Jews for Jesus". Jews for Jesus. 1 January 2005.
- ^ Haggai 2:23Template:Bibleverse with invalid book (cf. Jeremiah 22:24Template:Bibleverse with invalid book).
- ^ Matthew 1:22–23Template:Bibleverse with invalid book, citing Isaiah 7:14Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Luke 1:5,36Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ For example, Carmen 18
- ^ Aquinas, Thomas, Summa Theologica, m/s. IIIa, q.31, a.2
- ^ Brown, Raymond E. (1973), The Virginal Conception and Bodily Resurrection of Jesus, Paulist Press, m/s. 54, ISBN 0-8091-1768-1, describes the relationship, not mentioned in the other Gospels, as "of dubious historicity." Vermes, Géza (2006), The Nativity, Random House, m/s. 143, ISBN 978-0-385-52241-0, calls it "artificial and undoubtedly Luke's creation."
- ^ Matthew 1:18Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Luke 1:34–35Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Augustine of Hippo, De consensu evangelistarum (On the Harmony of the Gospels), m/s. 2.1.2–4; Augustine of Hippo, Sermon 1, m/s. 16–21
- ^ Tertullian, De carne Christi ("On the Flesh of Christ"), m/s. 20–22
- ^ Romans 1:3Template:Bibleverse with invalid book.
- ^ Ignatius of Antioch, Epistle to the Ephesians, m/s. 18. Martyr, Justin, Dialogus cum Tryphone Judaeo (Dialogue with Trypho), m/s. 100
- ^ Epiphanius of Salamis, Panarion, m/s. 30.14
- ^ Thomas Patrick Hughes, penyunting (1995), "ʻImrān", A Dictionary of Islam, New Delhi: Asian Educational Services, ISBN 978-81-206-0672-2
- CS1: Nilai isi padu panjang
- Rencana dengan pautan luar mati dari October 2022
- Rencana dengan pautan luar mati dari December 2017
- Rencana yang mengandungi teks bahasa Yunani Purba (sehingga 1453)
- Semua rencana dengan kenyataan tidak bersumber dari July 2019
- Halaman dengan templat portal kosong
- Injil Matius
- Injil Lukas
- Laman-laman dengan terjemahan-terjemahan yang belum disemak