Perbincangan pengguna:SNN95/Arkib 9
Laman ini merupakan arkib. Kandungannya harus dipelihara dalam bentuk asal. Sila tujukan komen anda ke laman perbincangan. |
Poskad BAW
[sunting sumber]Salam saudara. Adakah anda sudah menghantar alamat anda ke pautan yang telah saya hantar? Adakah semuanya dalam keadaan baik? CyberTroopers ( بينچڠ/سومبڠن) 08:22, 5 Januari 2019 (UTC)
- @CyberTroopers: Sudah! Tak sabar nak dapat poskad! SNN95 Talk to me, beybeh! 15:28, 5 Januari 2019 (UTC)
- Haha baguslah jika begitu. Saya cuma risau kalau-kalau ada masalah berhubung perkara berkenaan. Apapun, terima kasih kerana menyertai. Tahun depan join lagi ya. CyberTroopers ( بينچڠ/سومبڠن) 15:31, 5 Januari 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-02
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Geo Bogza was a Romanian avant-garde theorist, poet, and journalist, one of the most influential Romanian Surrealists. Also known for his left-wing and communist political convictions. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 00:40, 7 Januari 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-03
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! the Aluminum Christmas tree was a type of artificial Christmas tree that was popular in the United States from 1958 until about the mid-1960s.In the highly acclaimed and successful 1965 television special, A Charlie Brown Christmas, the tree was specifically targeted as symbol of the commercialization of Christmas and was subsequently discreted.By the mid-2000s aluminum trees found a secondary market online, often selling for high premiums. The trees have also appeared in museum collections. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:36, 14 Januari 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-04
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Yuxiang (simplified Chinese: 鱼香; traditional Chinese: 魚香; pinyin: yúxiāng; literally: "fish fragrance") is a seasoning mixture in Chinese cuisine, and also refers to the resulting sauce in which meat or vegetables are cooked. It is said to have originated in Sichuan cuisine, but has since spread to other regional Chinese cuisines (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:35, 21 Januari 2019 (UTC) |
---|
Pengguna boneka
[sunting sumber]Salam SNN95. Aku rasa Ergawijaya adalah pengguna yang sama dengan yang telah aku senaraikan di sini [1] yang agak licik mempromosikan laman sesawangnya dengan mencipta rencana-rencana berkaitan. Tak habis-habis dengan Berkah Cateringnya yang telah aku hapuskan. CyberTroopers ( بينچڠ/سومبڠن) 22:25, 23 Januari 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-05
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:Reindeer in Siberian shamanism Please be bold and help to translation this article! Reindeer in Siberian shamanism reflect the cultural, as well as the economic, relationship between the native peoples of Siberia, a region of Northern Asia, and the reindeer that live there. It involves the nomadic reindeer herders, those that hunt wild reindeer and those who maintain domesticated ones. Their religious beliefs reflect the spiritual philosophy of shamanism, and their traditions often involve reindeer in several steps of the process of practicing their religion. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:55, 28 Januari 2019 (UTC) |
---|
Pencalonan Templat:WP:GP/Minggu 7 2019 untuk penghapusan segera
[sunting sumber]Sebuah teg telah diletakkan pada Templat:WP:GP/Minggu 7 2019 yang memohonkan supaya ia dihapuskan dari Wikipedia dengan segera. Ini telah diperbuat di bawah bahagian T3 kriteria untuk penghapusan segera, kerana ia merupakan perduaan templat lain yang tidak digunakan, atau kes berkod keras templat yang lain. Selepas tujuh hari, jika ia masih tidak digunakan atau teg penghapusan segera belum dikeluarkan, templat itu akan dihapuskan.
Jika templat ini sebenarnya bukan sama dengan templat lain yang dinotakan, sila keluarkan teg penghapusan segera tersebut dan timbangkan peletakan sebuah nota pada laman templat atau pendokumenan templat untuk menjelaskan bagaimana ini berbeza supaya mengelakkan sebarang kesalahan masa hadapan.
Jika templat tersebut telah dihapuskan, dan anda ingin mendapatkan semula bahan yang dipadam untuk rujukan atau perbaikan masa depan, sila menghubungi penyelia yang menghapuskkannya, atau jika anda sudah berbuat demikian, anda boleh meletakkan permohonan di sini. SNN1395 (bincang) 06:46, 29 Januari 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-07
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Fairbank train robbery occurred on the night of February 15, 1900, when some bandits attempted to hold up a Wells Fargo express car at the town of Fairbank, Arizona. Although it was thwarted by Jeff Milton, who managed to kill "Three Fingered Jack" Dunlop in an exchange of gunfire, the train robbery was unique for being one of the few to have occurred in a public place and was also one of the last during the Old West period. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:26, 11 Februari 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-08
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Between 1883 and 1906 Tierra del Fuego experienced a gold rush attracting a large number of Chileans, Argentines and Europeans to the archipelago, including a large number of Dalmatians. The gold rush led to the formation of the first towns in the archipelago and fueled economic growth in Punta Arenas. After the gold rush was over, most gold diggers left the archipelago, while the remaining settlers engaged in sheep farming and fishing. Indigenous Selk'nam populations declined sharply during the rush. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:09, 18 Februari 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-09
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Omowunmi "Wunmi" A. Sadik (born 19 June 1964) is a Nigerian professor, chemist, and inventor working at Binghamton University. She has developed microelectrode biosensors for detection of drugs and explosives and is working on the development of technologies for recycling metal ions from waste, for use in environmental and industrial applications. In 2012, Sadik co-founded the non-profit Sustainable Nanotechnology Organization. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:37, 25 Februari 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-10
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Rosaly M. C. Lopes (born 8 January 1957 in Rio de Janeiro, Brazil) is a planetary geologist, volcanologist, an author of numerous scientific papers and several books, as well as a proponent of education. Her major research interests are in planetary and terrestrial surface processes with an emphasis on volcanology. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:16, 4 Mac 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-11
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Lorna Doone: A Romance of Exmoor is a novel by English author Richard Doddridge Blackmore, published in 1869. It is a romance based on a group of historical characters and set in the late 17th century in Devon and Somerset, particularly around the East Lyn Valley area of Exmoor. In 2003, the novel was listed on the BBC's survey The Big Read. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:02, 11 Mac 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-12
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! In the Māori language Matariki is both the name of the Pleiades star cluster and also of the season of its first rising in late May or early June. This is a marker of the beginning of the new year. Different peoples celebrate Matariki at different times; some when Matariki rises in late May or early June while others observe it at the first full moon or first new moon following the rising of Matariki. Matariki is a shortened version of Ngā mata o te ariki o Tāwhirimātea, or "the eyes of the god Tāwhirimātea", but it is sometimes incorrectly translated as "little eyes". Similar words do occur in most Polynesian languages, deriving from Proto-Polynesian *mataliki, meaning minute, small; the use of the term for the Pleiades constellation is also ancient and has been reconstructed to Eastern Oceanic (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 07:04, 18 Mac 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-13
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is zh:中国民航296号航班劫机事件 Please be bold and help to translation this article! CAAC Flight 296, a Hawker Siddeley Trident 2E (B-296), was hijacked while en route from Shenyang Dongta Airport to Shanghai Hongqiao International Airport and landed at the US Army base Camp Page in South Korea. The incident marked the first direct negotiations between South Korea and China, which did not have formal relations at the time. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:18, 25 Mac 2019 (UTC) |
---|
Saya nak tanya, peta lokasi Malaysia Selangor di rencana Kwasa Damansara jadi kucar-kacir, bolehkah saudara SNN95 memeriksa dan memperbaikinya. Terima kasih.–Fandi89 (bincang) 02:50, 4 April 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sudah dibaiki! SNN95 Talk to me, beybeh! 11:41, 4 April 2019 (UTC)
Your account is back!
[sunting sumber]Nice to see you get your account back in your control :). On another note, can you help me blocking this user Khas:Sumbangan/TUNSM, Crosswiki abuser/akun boneka/Long Term Abuser, this account will be globally locked tonight by Stewards, but I need local block for now.-AldNon/SWMT 03:44, 5 April 2019 (UTC)
- @Aldnonymous: Already global block. And thanks to your suggestion, this account will live another years to come. SNN95 Talk to me, beybeh! 13:00, 5 April 2019 (UTC)
Hello, can you delete that page? It's been requested on m:Steward_requests/Miscellaneous#List_1:_unused_redirects.-AldNon/SWMT 18:08, 13 April 2019 (UTC)
- Oh also please delete this one too Perbincangan_pengguna:Tiemianwusi.-AldNon/SWMT 18:21, 13 April 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-16
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Kitniyot (Hebrew: קִטְנִיּוֹת, qitniyyot) is a Hebrew word meaning legumes. During the Passover holiday, however, the word kitniyot takes on a broader meaning to include grains and seeds such as rice, corn, sunflower seeds, sesame seeds, soybeans, peas, and lentils, in addition to legumes. According to Orthodox Ashkenazi and some Sephardic customs, Kitniyot may not be eaten during Passover. Although Reform and Conservative Ashkenazi Judaism currently allow for the consumption of Kitniyot during Passover, long-standing tradition in these and other communities is to abstain from their consumption. According to Torat Eretz Yisrael and Minhagei Eretz Yisrael, any Jew worldwide, regardless of origin, and despite the practice of their forefathers, may eat kitniyot on Passover, for it is a practice rejected as an unnecessary precaution by Halachic authorities as early as the time of its emergence. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:26, 15 April 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-18
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Jaflong is a hill station and tourist destination in the Division of Sylhet, Bangladesh. It is located in Gowainghat Upazila of Sylhet District and situated at the border between Bangladesh and the Indian state of Meghalaya, overshadowed by subtropical mountains and rainforests. Jaflong is known for its stone collections and is home of the Khasi tribe (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:15, 29 April 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-19
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Banana flour is a powder traditionally made of green bananas. Historically, banana flour has been used in Africa and Jamaica as a cheaper alternative to wheat flour. It is now often used as a gluten-free replacement for wheat flours or as a source of resistant starch, which has been promoted by certain dieting trends such as paleo and primal diets and by some recent nutritional research. Banana flour, due to the use of green bananas, has a very mild banana flavor raw, and when cooked, it has an earthy, nonbanana flavor; it also has a texture reminiscent of lighter wheat flours and requires about 25% less volume, making it a good replacement for white and white whole-wheat flour. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:08, 6 Mei 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-20
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Old Sugar Mill of Kōloa was part of the first commercially successful sugarcane plantation in Hawaiʻi, which was founded in Kōloa on the island of Kauai in 1835 by Ladd & Company. This was the beginning of what would become Hawaii's largest industry. The building was designated a National Historic Landmark on December 29, 1962. A stone chimney and foundations remain from 1840. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:04, 13 Mei 2019 (UTC) |
---|
Stesen LRT USJ 7
[sunting sumber]Salam SNN95, boleh saya buangkan tag tiada rujukan daripada laman artikel tersebut?
Slainthayer (bincang) 09:46, 18 Mei 2019 (UTC)
- @Slainthayer: Jika boleh, rujuk laman Wikipedia Bahasa Inggeris dan cari nama rujukan yang berkaitan dan salinkan kepada yang "tiada rujukan" itu. SNN95 Talk to me, beybeh! 03:15, 20 Mei 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-21
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Helicopter 66 is a United States Navy Sikorsky Sea King helicopter used during the late 1960s for the water recovery of astronauts during the Apollo program. It has been called "one of the most famous, or at least most iconic, helicopters in history", was the subject of a 1969 song by Manuela and was made into a die-cast model by Dinky Toys. In addition to its work in support of NASA, Helicopter 66 also transported the Shah of Iran during his 1973 visit to the aircraft carrier USS Kitty Hawk. Helicopter 66 was delivered to the U.S. Navy in 1967 and formed part of the inventory of U.S. Navy Helicopter Anti-Submarine Squadron Four for the duration of its active life. Among its pilots during this period was Donald S. Jones, who would go on to command the United States Third Fleet. Later re-numbered Helicopter 740, the aircraft crashed in the Pacific Ocean in 1975 during a training exercise. At the time of its crash, it had logged more than 3,200 hours of service. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:14, 20 Mei 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-23
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:O Que É Que A Baiana Tem? Please be bold and help to translation this article! O que é que a baiana tem? is a song composed by Dorival Caymmi in 1939 and recorded by Carmen Miranda. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:57, 3 Jun 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-24
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Expedition to Lapland, the northernmost region in Sweden, by Carl Linnaeus in 1732 was an important part of his scientific career. Linnaeus departed from Uppsala and travelled clockwise around the coast of the Gulf of Bothnia over the course of six months, making major inland incursions from Umeå, Luleå and Tornio. His observations became the basis of his book Flora Lapponica (1737) in which Linnaeus’ ideas about nomenclature and classification were first used in a practical way.[2] Linnaeus kept a journal of his expedition which was first published posthumously as an English translation called Lachesis Lapponica: A Tour in Lapland (1811). (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 00:53, 10 Jun 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-25
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Karin Larsson, née Bergöö, (3 October 1859 – 18 February 1928) was a Swedish artist and designer who collaborated with her husband, Carl Larsson, as well as being often depicted in his paintings. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:59, 17 Jun 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-26
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:National Historic Sites of Canada Please be bold and help to translation this article! National Historic Sites of Canada (French: Lieux historiques nationaux du Canada) are places that have been designated by the federal Minister of the Environment on the advice of the Historic Sites and Monuments Board of Canada (HSMBC), as being of national historic significance (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:06, 24 Jun 2019 (UTC) |
---|
Gambar pilihan
[sunting sumber]Saya memberi dan menyokong kebebasan untuk para penyelia memilih dan menerbitkan petikan pendek berkenaan akan Gambar Pilihan selagi ia memenuhi definasi/kriteria yang ditetapkan. Gambar terkini di halaman utama ms.wiki tidak memenuhi kriteria asas pemilihan. Anda boleh memilih untuk menukarkannya dengan gambar yang lebih sesuai. Kriteria pemilihan bolek diakses di sini Gambar Pilihan. Zamwan (bincang) 21:43, 25 Jun 2019 (UTC)
- @Zamwan: Seperti yang anda sudah tahu, saya meletakkan gambar pilihan yang terkini di Laman Utama adalah hasil daripada keputusan undian ramai di Wikipedia:Calon gambar pilihan/Jacinda Ardern oleh Kirk Hargreaves. Resolusi gambar ini berkualiti tinggi, tiada sebarang artifak JPEG, subjek dipotong secara terkawal, dan menambah pada nilai satu rencana seperti Serangan pengganas di Masjid dan Pusat Islam Christchurch, Jacinda Ardern. Dan gambar ini juga disokong penuh oleh komuniti Bahasa Inggeris. Pendek cerita, pilihan gambar ini terpilih untuk dipaparkan di Laman Utama adalah hasil undian bersama dan bukannya dari keputusan saya sendiri. SNN95 Talk to me, beybeh! 07:58, 26 Jun 2019 (UTC)
Rencana berkaitan
[sunting sumber]Saya ingin mencadangkan agar paparan rencana berkaitan di dalam versi mudah alih ms.wiki, diterjemahkan dari BI ke BM, "related pages" kepada "rencana berkaitan". Manakala, "Last edited just now by an anonymous user" juga perlu diterjemahkan ke BM, "Kali terakhir disunting sebentar tadi oleh pengguna awanama". Di id.wiki versi mudah alih, ia telah diterjemahkan ke bahasa Indonesia.-Fandi89 (bincang) 12:05, 26 Jun 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sambil-sambil saya tengah mencari mana laman terjemahan berkaitan dengan apa yang awak cadangkan tu, tolong klik butang semak kat laman terjemahan ini untuk paparan mudah alih Paparan mudah alih guna skin Minerva SNN95 Talk to me, beybeh! 14:31, 26 Jun 2019 (UTC)
- @Fandi89: Banyak lagi terjemahan yang anda perlu semak dan saya amat memerlukan pertolongan. Saya akan spam semua pautan yang berkaitan jika saya terjumpa yang perlu semakan terjemahan. Paling mudah hanya tekan semak dan tanpa perlu ubah terjemahan jika mahu dipaparkan terjemahan itu dengan segara. Suggeted languages SNN95 Talk to me, beybeh! 14:37, 26 Jun 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sudah jumpa tapi memerlukan tanda semak dari anda. Rencana berkitan SNN95 Talk to me, beybeh! 14:54, 26 Jun 2019 (UTC)
- @Fandi89: Banyak lagi terjemahan yang anda perlu semak dan saya amat memerlukan pertolongan. Saya akan spam semua pautan yang berkaitan jika saya terjumpa yang perlu semakan terjemahan. Paling mudah hanya tekan semak dan tanpa perlu ubah terjemahan jika mahu dipaparkan terjemahan itu dengan segara. Suggeted languages SNN95 Talk to me, beybeh! 14:37, 26 Jun 2019 (UTC)
Blocks
[sunting sumber]Hi @SNN95:. I've filed a report at SRG but can you please block this user? It's a highly disruptive LTA. Praxidicae (bincang) 14:41, 27 Jun 2019 (UTC)
- It's already blocked. And thanks for the warning. SNN95 Talk to me, beybeh! 08:08, 30 Jun 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-27
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! In woodworking, hewing is the process of converting a log from its rounded natural form into lumber (timber) with more or less flat surfaces using primarily an axe. It is an ancient method, and before the advent of the industrial-era type of sawmills, it was a standard way of squaring up wooden beams for timber framing. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:44, 1 Julai 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-28
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:Belgian government in exile Please be bold and help to translation this article! The Belgian government in London (French: Gouvernement belge à Londres, Dutch: Belgische regering in Londen), also known as the Pierlot IV Government, was the government in exile of Belgium between October 1940 and September 1944 during World War II. The government was tripartite, involving ministers from the Catholic, Liberal and Labour Parties. After the invasion of Belgium by Nazi Germany in May 1940, the Belgian government, under Prime Minister Hubert Pierlot, fled first to Bordeaux in France and then to London, where it established itself as the only legitimate representation of Belgium to the Allies. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 04:07, 8 Julai 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-29
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The space program of the Philippines is decentralized and is maintained by various agencies of the Department of Science and Technology (DOST). There is no dedicated space agency to oversee the country's space program and is funded through the National SPACE Development Program by the DOST. Early Philippine initiatives in space technology has been led by private firms although in the recent years the government has played a more active role. The Philippines has been involved in space technology since the 1960s, when the government built an Earth satellite receiving station by the administration of then-President Ferdinand Marcos. It was also during the latter part of this period that a Filipino private firm acquired the country's first satellite, Agila-1 which was launched as an Indonesian satellite. In the 1990s, Mabuhay had Agila 2 launched to space from China. In the 2010s, the Philippine government partnered with the Tohoku and Hokkaido Universities of Japan to launch the first satellite designed by Filipinos, Diwata-1. Diwata-1 is a microsatellite. The government was able to develop and send two more small-scale satellites, Diwata-2 and Maya-1. A centralized space agency has been proposed in the legislature to address funding and management issue faced by the country's space program. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery01:50, 15 Julai 2019 (UTC) |
---|
Teg
[sunting sumber]Saya cadangkan agar teg suntingan dan keterangan maknanya juga diterjemahkan ke bahasa Melayu, contohnya ialah seperti berikut:
- (Teg: Lencongan baru)
- (Teg: Suntingan aplikasi Android)
- (Teg: Pengembalian)
- (Teg: Sasaran lencongan diubah)
- (Teg: Undur)
- (Teg: Membuang lencongan)
- (Teg: Menggantikan)
- (Teg: Mengosongkan)
- (Teg: Suntingan visual: Ditukar)
- (Teg: Suntingan visual: Semak)
-Fandi89 (bincang) 12:13, 16 Julai 2019 (UTC)
- @Fandi89: Siap! Tapi banyak terjemahan saya ikut PRPM. Berikut mungkin perlu semakan anda di Translate.net supaya terjemahan itu terpapar di WBM.
- (Teg: Lencongan baharu)
- (Teg: Suntingan aplikasi Android) OK!
- (Teg: Undur)
- (Teg: Sasaran lencongan diubah) OK!
- (Teg: Buat asal)
- (Teg: Membuang lencongan) OK!
- (Teg: Menggantikan) OK!
- (Teg: Mengosongkan) OK!
- (Teg: Wikipedia:VisualEditor) Perlu disemak
SNN95 Talk to me, beybeh! 11:21, 18 Julai 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-30
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Free Solo is a 2018 American documentary film about climbing El Capitan in Yosemite. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery02:19, 22 Julai 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-31
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:Sevastopol Naval Base Please be bold and help to translation this article! The Sevastopol Naval Base (Russian: Севастопольская военно-морская база; Ukrainian: Севастопольська військово-морська база) is a naval base located in Sevastopol, on disputed Crimean peninsula. It is a base of the Russian Navy and the main base of the Black Sea Fleet. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:05, 29 Julai 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-32
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Chugach State Park covers 495,204 acres (2,004 square kilometers) immediately east of the Anchorage Bowl in south-central Alaska. Though primarily in the Municipality of Anchorage, a small portion of the park north of the Eklutna Lake area in the vicinity of Pioneer Peak lies within the Matanuska-Susitna Borough. Established by legislation signed into law on August 6, 1970, by Alaska Governor Keith Miller, this state park was created to provide recreational opportunities, protect the scenic value of the Chugach Mountains and other geographic features, and ensure the safety of the water supply for Anchorage. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:20, 5 Ogos 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-33
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Visby City Wall (Swedish: Visby ringmur, sometimes Visby stadsmur) is a medieval defensive wall surrounding the Swedish town of Visby on the island of Gotland. As the strongest, most extensive, and best preserved medieval city wall in Scandinavia, the wall forms an important and integral part of Visby World Heritage Site. Built in two stages during the 13th and 14th century, approximately 3.44 km (2.14 mi) of its original 3.6 km (2.2 mi) still stands. Of the 29 large and 22 smaller towers, 27 large and 9 small remain. A number of houses that predate the wall were incorporated within it during one of the two phases of construction. During the 18th century, fortifications were added to the wall in several places and some of the towers rebuilt to accommodate cannons. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:05, 12 Ogos 2019 (UTC) |
---|
Report vandalism
[sunting sumber]Khas:Sumbangan/175.196.101.234. --Xiplus (bincang) 05:05, 12 Ogos 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-35
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Duesenberg Model A was the first automobile in series production to have hydraulic brakes and the first automobile in series production in the United States with a straight-eight engine. Officially known as the Duesenberg Straight Eight, the Model A was first shown in late 1920 in New York City. Production was delayed by substantial changes to the design of the car, including a change in the engine valvetrain from horizontal overhead valves to an overhead camshaft; also during this time, the company had moved its headquarters and factory from New Jersey to Indiana. The Model A was manufactured in Indianapolis, Indiana, from 1921 to 1925 by the Duesenberg Automobiles and Motors Company and from 1925 to 1926 at the same factory by the restructured Duesenberg Motor Company. The successors to the company began referring to the car as the Model A when the Model J was introduced. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:16, 26 Ogos 2019 (UTC) |
---|
Templat:Series overview
[sunting sumber]Bolehkah awak buat sedikit pembaikan untuk {{Series overview}} kerana paparannya tertulis dalam BI dan saya mahu ia diterjemah ke BM. Terima kasih.-Fandi89 (bincang) 00:58, 28 Ogos 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sudah diterjemahkan. Perkataan Inggeris yang lain perlu diterjemahkan dalam jadual di rencana. SNN95 Talk to me, beybeh! 05:43, 28 Ogos 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-36
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Gladys Kalema-Zikusoka (born 8 January 1970) is a Ugandan veterinarian and founder of Conservation Through Public Health, an organisation dedicated to the coexistence of endangered mountain gorillas, other wildlife, humans, and livestock in Africa. She was Uganda's first wildlife veterinary officer and was the star of the BBC documentary, Gladys the African Vet. In 2009 she won the Whitley Gold Award for her conservation work. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:16, 2 September 2019 (UTC) |
---|
Modul:AutosortTable
[sunting sumber]Bolehkah saudara memperbaiki sedikit masalah pada Modul:AutosortTable terutama Ralat Lua pada baris 68 dan terjemahan. Terima kasih.—Fandi89 (bincang) 08:11, 2 September 2019 (UTC)
- @Fandi89: Terjemahan tiada kena mengena dengan Modul ini. Cari "--" dalam Senarai Wikipedia dan terjemahkan perkataan yang ada selepas tanda itu. Templat yang menyebabkan ralat baris 68 sudah tercipta. SNN95 Talk to me, beybeh! 15:35, 4 September 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-37
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Bats are a food source for humans in the Pacific Rim and Asia. Bats are consumed in various amounts in Indonesia, Thailand, Vietnam, Guam, and in other Asian and Pacific Rim countries and cultures. In Guam, Mariana fruit bats (Pteropus mariannus) are considered a delicacy, and a flying fox bat species was made endangered due to being hunted there. In addition to being hunted as a food source for humans, bats are also hunted for their skins. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:11, 9 September 2019 (UTC) |
---|
Mohon perlindungan rencana
[sunting sumber]Bolehkah saudara SNN95 melindungi rencana berikut:
Kesemua rencana ini perlu dikunci bagi mengelakkan vandalisme berulang oleh penyunting awanama, seperti penukaran tarikh lahir.
Vandalism ke atas laman BERSATU
[sunting sumber]السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ
Terdapat suntingan nakal oleh pengguna berdaftar di laman tersebut. Saya akan balikkan mana yang salah. Tolong semak user yang terbabit.
Terima kasih.
--Hasrolhashim (bincang) 00:26, 15 September 2019 (UTC)
@Hasrolhashim: Buat masa ini saya memberikan perlindungan selama dua hari bagi laman ini supaya tidak disunting oleh pengguna IP jika mereka disekat kemudian. SNN95 Talk to me, beybeh! 04:09, 17 September 2019 (UTC)
Baik. Terima kasih
--Hasrolhashim (bincang) 04:15, 17 September 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-39
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Sand-Covered Church (Danish: Den Tilsandede Kirke, also translated as The Buried Church, and also known as Old Skagen Church) is the name given to a late 14th-century church dedicated to Saint Lawrence of Rome. It was a brick church of considerable size, located 2 kilometres (1.2 mi) southwest of the town centre of Skagen, Denmark. During the last half of the 18th century the church was partially buried by sand from nearby dunes; the congregation had to dig out the entrance each time a service was to be held. The struggle to keep the church free of sand lasted until 1795, when it was abandoned (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:23, 23 September 2019 (UTC) |
---|
Sekat pengguna ini
[sunting sumber]Minta saudara SNN95 menyekat 2405:3800:280:7CAC:D92F:D843:7DA3:DC7D kerana mengubah tarikh lahir di rencana orang. Terima kasih.–Fandi89 (bincang) 13:30, 25 September 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-40
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The penal system in China is mostly composed of an administrative detention system and a judicial incarceration system. As of mid 2015, it is reported prisoners held in prisons managed by Ministry of Justice is 1,649,804, result in a population rate of 118 per 100,000. Detainees in Ministry of Public Security facilities is 650,000 as of 2009, which combined would result in a population rate of 164 per 100,000. China also retained the use of death penalty with the approval right reserved to the Supreme People's Court, and have a system of death penalty with reprieve where the sentence is suspended unless the convicted commit another major crime within two years while detained. There are discussion urging increased use of community correction, and debate are ongoing to have Ministry of Justice oversee administrative detainees as well to prevent police from having too much power. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:01, 30 September 2019 (UTC) |
---|
Perihal penggunaan nama-nama tempat di Itali (Sicily lwn Sicilia dsb)
[sunting sumber]Sahaja mahu bertanya: bukankan sudah lazim di sini tatacara memakai nama tempat di negara Itali dalam bahasa Itali? Ia hanya berdasarkan pemerhatian sayalah - saya sendiri pernah mencari entri "Tuscany" sahaja sudah terbawa ke nama Italinya, "Toscana", "Naples" dibawa ke "Napoli", dan begitulah seterusnya. Jadi wajarlah kita mengubah semua nama tempat di Itali yang jelas keInggerisan (saya personally tidak setuju alasan "rasmi dipakai DBP" dalam sesetengah contoh penggunaan nama pinjaman terus bahasa Inggeris kerana 1. ia menganggap pembaca arif terus hal geografi tempat bukan berbahasa Inggeris, 2. ia seolah-olah pendirian Dewan Bahasa dan Pustaka tidak peka mengenai kepelbagaian bahasa dan budaya dunia serta terlalu Anglo-sentrik - saya mahu hubungi mereka pasal hal ini jika boleh) kepada nama setempat megikut tatacara lazim sini bagi mencerminkan ia sebagai lokasi dalam Itali, bukan?
Lagipun, semestinya ada orang mahu membaca topik mengenai Itali akan menjangka semua latar tempat dan masa tepat dan sebahasa - sudah pasti ada orang membaca topik berkaitan Jerman, Perancis atau Sepanyol merasa janggal menjadi jelek melihat perkataan bahasa Inggeris di dalamnya, kerana tidak kena pada tempat. (Kalau ada yang tidak berapa fahampun, kata padanan dalam bahasa Inggeris serta penerangan maksudnya dalam bahasa Melayu mesti ada disertakan untuk memudahkan pemahaman dan pencarian bacaan lanjut.)
P.S: Pada susur sejarah perubahan laman padanan "Venice Film Festival" - Indonesia menggunakan "Venesia", bukan "Venizia". "Venezia" hanyalah nama lokal tempat itu dalam bahasa Itali.
--Anumengelamun (bincang) 14:25, 9 Oktober 2019 (UTC)
- @Anumengelamun: Mari kita jawab satu persatu:
bukankan sudah lazim di sini tatacara memakai nama tempat di negara Itali dalam bahasa Itali?
- Bahasa Melayu digunapakai meluas di Malaysia. Betul nama bahasa ini "Bahasa Melayu", tetapi Melayu Malaysia standard adalah lebih tepat bagi wiki ini. Banjar juga ada di Malaysia, tetapi sudah ada wiki khas untuk mereka. Melayu Indonesia juga ada wiki khas, iaitu Wikipedia Bahasa Indonesia. Kami lebih suka menggunakan perkataan yang sudah "trending", dikenali lebih ramai orang berbanding apa yang anda pernah utarakan terdahulu yang mungkin hanya trending di Indonesia dengan perbezaan transliterasi sahaja, seperti Venezia. Saya agak terkejut, mana pula negara Venezia ni? Setelah ditekan pautan rupa-rupanya negara Venice.
- Nampak tak di situ? Kekeliruan boleh berlaku kerana "trending" tersasar. Anda kena faham setiap istilah yang digunakan mesti trending di tempat tinggal (iaitu Malaysia) yang menggunakan bahasa tersebut.
saya personally tidak setuju alasan "rasmi dipakai DBP" dalam sesetengah contoh kerana seolah-olah pendirian Dewan Bahasa dan Pustaka tidak peka mengenai kepelbagaian bahasa dan budaya dunia serta terlalu Anglo-sentrik - saya mahu hubungi mereka pada hal ini jika mahu
- Siapa kita nak mempertikaikan piawai yang sudah ditetapkan mereka. Andai awak pakar bahasa, sila kemukan setiap persoalan disana. Jika ada perkataan yang tidak wujud dalam PRPM dan DBP, mereka menggalakkan transliterasi. Tetapi ada perkataan seperti beberapa nama negara yang dikekalkan dari bahasa asal mereka atau sudah diubah dan diguna luas oleh Bahasa Inggeris. Jadi Bahasa Melayu Malaysia menggunakan sahaja apa yang sudah dihidangkan tanpa perlu memikir transliterasi dari bahasa lain-lain.
- SEMUA perkataan dan makna di dalam PRPM dan DBP hanya terpakai di Malaysia dan Brunei. tetapi lebih utama di Malaysia. Walaupon ada perkataan bahasa Indonesia dalam MABBIM, tetapi perlu diingati, itu hanyalah perkataan dan setiap perkataannya kadang-kadang membawa maksud lain walaupun ada makna dalam Bahasa Melayu.
- Contohnya, "butuh", ikut dalam kamus DBP, memang bermaksud "memerlukan" seperti makna dalam Kamus Indonesia. Tetapi dalam norma kehidupan Malaysia, "butuh" bermaksud "alat sulit lelaki" atau "penis", dan sering digunakan untuk menyindir dan mengejek.
- Saya menghormati setiap transliterasi yang anda lakukan, tapi anda perlu ingat, Bahasa Melayu Malaysia/Brunei ini digunakan meluas berbanding Melayu Indonesia seperti anda gunakan. Piawaian yang dilakukan juga atas dasar "trending" jika ada, melainkan bahasa sains, fizik, metematik atau apa-apa bidang yang spesifik dan sudah mempunyai terjemahan mereka sendiri. Seperti segi enam sedangkan heksagon adalah perkataan yang lebih dikenali pelajar sekolah di Malaysia dan Brunei, Lynching pula, penghakiman khalayak memang terjemahan yang sesuai, tetapi lebih elok menggunakan istilah dalam bidang sosiologi. Walaupon perkataan "lincing" itu sendiri tidak dikenali, tetapi itu sudah menjadi piawai perkataan yang digunakan mungkin dalam mahkamah.
Lagipun, semestinya ada orang mahu membaca topik mengenai Itali akan menjangka semua latar tempat dan masa tepat dan sebahasa - sudah pasti ada orang membaca topik berkaitan Jerman, Perancis atau Sepanyol merasa janggal menjadi jelek melihat perkataan bahasa Inggeris di dalamnya
- Yang merasakan jelek itu hanyalah anda. Kami sudah biasa menggunakan perkataan Inggeris untuk nama negara jika perlu. Kami tidak pernah biasa berbahasa selain Arab, Sanskrit dan Inggeris. Lagi satu "jelek" dalam Bahasa Melayu bermaksud "amat kotor dan jijik", bukannya berkmaksud "tidak sedap mata memandang"; dan perkataan "jelek" sendiri sudah lama tidak dipakai dalam penulisan Bahasa Melayu.
Kalau ada yang tidak berapa fahampun, kata padanan dalam bahasa Inggeris serta penerangan maksudnya dalam bahasa Melayu mesti ada disertakan untuk memudahkan pemahaman dan pencarian bacaan lanjut.
- Berbalik kepada lincing, dalam kamus tidak menyatakan maksud penuh perkataan ini, melainkan rencana yang anda telah cipta. Betul nama penghakiman khalayak adalah sesuai, tetapi bidang sosiologi mengatakan sebaliknya pula. Saya lebih suka menggunakan perkataan piawaian jika wujud berbanding mencipta istilah sendiri yang mungkin membawa maksud lain. Saya bukan pakar bahasa.
P.S: Pada susur sejarah perubahan laman padanan "Venice Film Festival" - Indonesia menggunakan "Venesia", bukan "Venizia". "Venezia" hanyalah nama lokal tempat itu dalam bahasa Itali.
- Betul dalam bahasa Itali dan Indonesia ada perbezaan penggunaan huruf untuk transliterasinya. Maafkan saya atas kekeliruan itu. Tetapi kami di Malaysia lebih mengenali Venezia sebagai Venice. Seperti juga yang dilakukan di Indonesia yang mengenali Venice sebagai Venesia.
- Izinkan saya melanjutkan perbincangan ini satu demi satu, saudara...sebahagian kandungan diulang daripada perbincangan di laman Discord sana (Kenapa menyunting secara awanama? Ia tindakan yang penakut! Saya betul-betul sangka ia dari SNN tadi...) :
Melayu Indonesia juga ada wiki khas, iaitu Wikipedia Bahasa Indonesia
- Saya sendiri pernah bersemuka dengan pembaca Wikipedia Bahasa Melayu dari Indonesia (di Sumatera dan Riau khususnya), mereka membezakan khusus antara bahasa Indonesia diterima rasmi sana dengan "bahasa Melayu" dipakai dalam lingkungan mereka. Marahkan sahaja para pembaca tersebut yang terpilih membaca Wikipedia Bahasa Melayu kerana kebiasaan mereka memakai nama "bahasa Melayu" jika kalian mahu, saya hanya memenuhi kehendak mereka. Begitu juga dengan kebarangkalian ada pembaca dari Singapura dan Brunei...
Siapa kita nak mempertikaikan piawai yang sudah ditetapkan mereka. Andai awak pakar bahasa, sila kemukan setiap persoalan disana.
- Saya tidak mahu menolak secara langsung, cuma saya hanya menyoalkan sama ada bahasawan sana arif budaya dan bahasa dalam masyarakat asal topik yang digambarkan sampai mereka mengubah dan memutuskan peristilahan terkini mengikut penemuan dan pengetahuan semasa. Ini bukanlah perkara baharu: misalnya haiwan bernama fox - dulu dipakai nama "musang" tapi sekarang ini diberi nama "rubah". Saya berani kata bahasawan di Indonesia lagi celik budaya pasal hal ini berbanding bahasawan Malaysia yang buta-buta ikut telunjuk dan sudut pandang terbatas penutur Inggeris - sudahlah penutur bahasa Inggeris mengeja tidak seperti yang disebut... (habis, Venice disebut secara baku atau dijawikan jadi [venɪt͡ʃe] / ۏينيچي? Kalau kita mahu segerak antara ejaan dan sebutan (sepertimana yang lazim dalam bahasa Melayu) maka jadi "Venis" (ۏينيس)? Venezia (ۏينيزيا) saya fikir lebih menghormati lokasi dan bahasa lazim setempat sana....jadi, ya, saudara saya memang mahu kemukan persoalan sebegini.)
Yang merasakan jelek itu hanyalah anda. Kami sudah biasa menggunakan perkataan Inggeris untuk nama negara jika perlu.
- "hanyalah anda"? Siapa "kami" itu? Apakah saudara mewakili Dewan Bahasa dan Pustaka juga? (Sudahlah kamu menyunting dalam sembunyi kata-kata saya yang jelas menandacondongkan istilah asing...puisi bebas pun saudara padamkan sebab nahu tidak "betul" kah?)
- Ikhlas saya tanya, apakah sudah ada sumber akademik (bukan dari akhbar - akhbar sendiri ada ralat mereka sendiri, misalnya tidak cakna menggunakan bahasa istana dalam konteks membincangan ketua diraja negara asing...) sah yang mengutamakan ada merasmikan penamaan sedemikian?
- Saudara boleh baca sahaja perbincangan saya dengan SNN di laman Discord untuk faham mengapa pendekatan saya begini...
- --Anumengelamun (bincang) 04:25, 10 Oktober 2019 (UTC)
Saya galakkan bahasa yang anda gunakan, sila gunakannya hanya di Wikipedia Bahasa Indonesia. Maaf jika ini menyebabkan anda tersinggung, tetapi anda perlu faham, nama bahasa kita sama, tetapi tatacara dan tatabahasa kita berbeza. Jadi boleh anda hormati fahaman kami di sini sangat jauh berbeza dengan di sana walaupun kedua-dua bahasa yang kita gunakan ada inti pati "Melayu"? Jika Indonesia boleh menjadikan wiki mereka difahami khas untuk penduduk Indonesia, mengapa kami tidak boleh mengikut apa yang kami sudah tahu dan faham? SNN95 Talk to me, beybeh! 16:10, 9 Oktober 2019 (UTC)
sila gunakannya hanya di Wikipedia Bahasa Indonesia.
- Kalau tidak kerana laman ini pakai nama "Bahasa Melayu", saya tidak akan melakukan sedemikian...penamaan "bahasa Melayu" menarik perhatian orang Riau dan Sumatera serta Singapura yang cenderung pakai laman ini. Saya sendiri pernah bersemuka dengan pembaca dari Indonesia sendiri yang mengeluh apa yang dikatakan Malaysia-sentrisme...tak sangka memeningkan kepala dan memadam semangat bila dapat tahu permasalahan begini... --Anumengelamun (bincang) 04:25, 10 Oktober 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-42
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Christchurch Town Hall, since 2007 formally known as the Christchurch Town Hall of the Performing Arts, opened in 1972, is Christchurch, New Zealand's premier performing arts centre. It is located in the central city on the banks of the Avon River overlooking Victoria Square, opposite the former location of the demolished Christchurch Convention Centre. Due to significant damage sustained during the February 2011 Christchurch earthquake, it was closed until 2019. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:48, 14 Oktober 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-43
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Garlic production in China is significant to the worldwide garlic industry, as China provides 80% of the total world production and is the leading exporter. Following China, other significant garlic producers include India (5% of world production) and Bangladesh (1%). As of 2016, China produced 21 million tonnes annually. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:47, 21 Oktober 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-44
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The 115 Antioch earthquake occurred on 13 December 115 AD. It had an estimated magnitude of 7.5 on the surface wave magnitude scale and an estimated maximum intensity of XI (Extreme) on the Mercalli intensity scale. Antioch and surrounding areas were devastated with a great loss of life and property. It triggered a local tsunami that badly damaged the harbour at Caesarea Maritima. The Roman Emperor Trajan was caught in the earthquake, as was his successor Hadrian. Although the consul Marcus Pedo Vergilianus was killed, they escaped with only slight injuries and later began a program to rebuild the city. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:05, 28 Oktober 2019 (UTC) |
---|
Jemputan Bulan Asia Wikipedia 2019
[sunting sumber]-- TofeikuBincang 18:28, 29 Oktober 2019 (UTC+8)
Modul peta lokasi
[sunting sumber]Bolehkah saudara memperbaiki modul peta lokasi, tadi ada ralat yang berbunyi "Ralat Lua pada baris 42 di Modul:Location_map/multi: Unable to find the specified location map definition: "Module:Location map/data/World" does not exist" di rencana pencemaran sisa kimia Sungai Kim Kim, termasuk rencana berkaitannya.-Fandi89 (bincang) 02:33, 1 November 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sudah dibaiki! SNN95 Talk to me, beybeh! 02:43, 1 November 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-45
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:Jigokudani Monkey Park Please be bold and help to translation this article! Jigokudani Monkey Park is located in Yamanouchi, Nagano Prefecture, Japan. It is part of the Joshinetsu Kogen National Park (locally known as Shigakogen), and is located in the valley of the Yokoyu-River, in the northern part of the prefecture. The name Jigokudani, meaning "Hell's Valley", is due to the steam and boiling water that bubbles out of small crevices in the frozen ground, surrounded by steep cliffs and formidably cold and hostile forests. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:16, 4 November 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-46
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The Blautopf (German for Blue pot; "blau" means blue, "Topf" means pot) is a spring that serves as the source of the river Blau in the karst landscape on the Swabian Jura's southern edge, in Southern Germany. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 00:52, 11 November 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-47
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! A Quonset hut is a lightweight prefabricated structure of corrugated galvanized steel having a semicircular cross-section. The design was developed in the United States, based on the Nissen hut introduced by the British during World War I. Hundreds of thousands were produced during World War II. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:57, 18 November 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-48
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! An electric match is a device that uses an externally applied electric current to ignite a combustible compound. Electric matches can be used in any application where source of heat is needed at a precisely controlled point in time, typically to ignite a propellant or explosive. Examples include airbags, pyrotechnics, and military or commercial explosives. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:47, 25 November 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-49
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Fetoscopy is an endoscopic procedure during pregnancy to allow surgical access to the fetus, the amniotic cavity, the umbilical cord, and the fetal side of the placenta. A small incision is made in the abdomen, and an endoscope is inserted through the abdominal wall and uterus into the amniotic cavity. Fetoscopy allows for medical interventions such as a biopsy (tissue sample) or a laser occlusion of abnormal blood vessels (such as chorioangioma) or the treatment of spina bifid. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:36, 2 Disember 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-50
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! There have been two New Brighton Piers in New Brighton, New Zealand. The first pier, of wooden construction, opened on 18 January 1894 and was demolished on 12 October 1965. The current concrete pier was opened on 1 November 1997. It is one of the icons of Christchurch. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 00:57, 9 Disember 2019 (UTC) |
---|
Membuka semula laman "Venezia" - untuk memudahkan pemindahan kandungan ikut kekonsistenan nama tempat setapak
[sunting sumber]Salam! Boleh saudara buka semula untuk laman "Venezia"? Saya sebenarnya mahu pindahkan keseluruhan kandungan dari entri "Venice" untuk tujuan kekonsistenan agar mengikut pendekatan tapak ini yang menggunakan nama dalam bahasa setempat untuk nama-nama tempat di Itali di serata WBM. (misalnya Tuscany → "Toscana", Sicily → "Sicilia", Lombardy → "Lombardia" dan sebagainya). Lagipun, saya ada terjumpa catatan dalam laman perbualan Discord yang ada sebulat suara penggunaan "Venezia"....
Harap maklum dan balas (baik di sini mahupun di Discord)... --Anumengelamun (bincang) 12:36, 9 Disember 2019 (UTC)
Umum
[sunting sumber]Minta saudara SNN95 memadamkan teg hapus di rencana RED People, saya telah gantikan sumber rujukan tidak sah dengan sumber rujukan yang sah. Terima kasih.-Fandi89 (bincang) 01:02, 15 Disember 2019 (UTC)
- @Fandi89: Sudah dibuang! SNN95 Talk to me, beybeh! 09:06, 15 Disember 2019 (UTC)
Wikipedia translation of the week: 2019-51
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! The topi (Damaliscus lunatus jimela) is a highly social and fast antelope subspecies of the common tsessebe, a species which belongs to the genus Damaliscus. They are found in the savannas, semi-deserts, and floodplains of sub-Saharan Africa. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 05:11, 16 Disember 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2019-52
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is Please be bold and help to translation this article! Niassodon is an extinct genus of kingoriid dicynodont therapsid known from the Late Permian of Niassa Province, northern Mozambique. It contains a single species, Niassodon mfumukasi. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 02:08, 23 Disember 2019 (UTC) |
---|
Wikipedia translation of the week: 2020-01
[sunting sumber]The winner this Translation of the week is en:German Central Library for the Blind Please be bold and help to translation this article! The German Central Library for the Blind (German: Deutsche Zentralbücherei für Blinde), abbreviated DZB, is a public library for the visually impaired located in the city of Leipzig, Saxony, Germany. Its collection of 72,300 titles is amongst the largest in the German speaking countries. The institution consists of a lending library, a publishing house, and a research center for barrier-free communication. It also has production facilities for braille books, audiobooks, and braille music. The DZB publishes about 250 new titles annually. Founded in 1894, the DZB is the oldest library for the blind in Germany. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 01:21, 30 Disember 2019 (UTC) |
---|