Pencuri Bertaubat
Dismas si Pencuri yang Baik | |
---|---|
Wali Pertama | |
Lahir | Galilee, Kerajaan Herodian Yudea, Empayar Rom |
Meninggal | c. 30–33 AD Bukit Golgota di luar Jerusalem, Judea, Empayar Rom (hari ini Israel) |
Dihormati oleh | gereja Katolik Gereja Ortodoks Timur Gereja Ortodoks Oriental[1] |
Dikanunkan | c. 30–33 AD, Bukit Golgota di luar Jerusalem oleh Jesus Christ[2] |
Tempat keramat | Gereja Saint Dismas Pencuri Baik, Dannemora, New York, United States |
Hari perayaan | 25 Mac (Roman Katolik) Jumaat Agung (Ortodoks Timur) |
Atribut | |
Naungan | banduan (terutamanya dikutuk) Pengarah pengebumian Pencuri yang bertaubat Merizo, Guam San Dimas, Mexico |
sunting |
Pencuri Bertaubat, juga dikenali sebagai Pencuri Baik, Pencuri Bijaksana, Pencuri Bersyukur, atau Pencuri di Salib, adalah salah satu daripada dua pencuri yang tidak disebutkan namanya dalam catatan Lukas tentang penyaliban Jesus dalam Perjanjian Baru. Injil Lukas menggambarkan dia meminta Jesus untuk "mengingat dia" apabila Jesus masuk ke kerajaan-Nya. Yang seorang lagi, sebagai pencuri yang tidak bertaubat, mencabar Jesus untuk menyelamatkan dirinya dan kedua-duanya untuk membuktikan bahawa dia adalah alMasih.
Dia secara rasmi dihormati di Gereja Katolik. Martirologi Rom meletakkan peringatannya pada 25 Mac, bersama-sama dengan Perayaan Pengumuman, kerana tradisi Kristian kuno[3] bahawa alMasih (dan pencuri yang bertaubat) telah disalib dan mati tepat pada ulang tahun penjelmaan alMasih.
Dia diberi nama Dismas dalam Injil Nikodemus dan secara tradisinya dikenali dalam Katolik sebagai Saint Dismas'[4] (kadangkala Dysmas; dalam bahasa Sepanyol dan Portugis, Dimas). Tradisi lain telah memberikan nama lain:
- Dalam tradisi Ortodoks Koptik dan Naratif Yusuf dari Arimatea, dia dinamakan Demas.[5][6]
- Dalam Codex Colbertinus, dia dinamakan Zoatham atau Zoathan.[7]
- Dalam Injil Masa Bayi Arab, beliau dinamakan Titus.[8]
- Dalam tradisi Ortodoks Rusia, dia dinamakan Rakh (bahasa Rusia: Рах).[9]
Injil
[sunting | sunting sumber]Naratif
[sunting | sunting sumber]Dua orang telah disalibkan pada masa yang sama dengan Jesus, seorang di sebelah kanan-nya dan seorang di sebelah kiri-nya,[10] yang Injil Markus tafsirkan sebagai penggenapan nubuatan Yesaya 53:12 ("Dan dia terhitung bersama orang-orang yang melampaui batas").[11] Menurut Injil Matius dan Markus, masing-masing, kedua-dua pencuri itu mengejek Jesus;[12] Luke, bagaimanapun, menceritakan:
39 Salah seorang penjahat yang tergantung di situ mencerca Jesus, katanya, "Bukankah engkau alMasih? Selamatkanlah dirimu dan kami."
40 Akan tetapi, yang seorang lagi menegurnya dan menjawab, "Adakah kamu tidak takut kepada Tuhan, kerana kamu juga mesti menerima hukuman yang sama? 41 Dan sesungguhnya, kami telah dihukum dengan adil, kerana hukuman yang kami terima sepadan dengan jenayah kami, tetapi orang ini tidak melakukan apa-apa jenayah." 42 Kemudian dia berkata, "Jesus, ingatlah aku, apabila engkau datang ke dalam kerajaanmu."
43 Dia menjawab kepadanya, "Amin, aku berkata kepadamu, hari ini engkau akan bersamaku di dalam syurga Firdaus."[13]
Kisah Injil Yohanes tentang kematian Jesus hanya menamakan kedua-dua penjenayah ini sebagai "....dan dua yang lain" tanpa menamakan jenayah mereka.
Pengharmonian
[sunting | sunting sumber]Pelbagai percubaan telah dibuat untuk mendamaikan percanggahan yang nyata antara cerita dalam Lukas dan cerita bertindih dalam Markus dan Matius. Tatian meninggalkan/menolak tradisi Markus/Matius dalam Diatessaronnya, dan Ephrem orang Syria nampaknya mengikutinya. Origen dari Iskandariah, Eustathius dari Antioch, dan Epiphanius dari Salamis menyifatkan perbezaan itu sebagai cerminan niat pengarang yang berbeza namun saling melengkapi. Origen dan banyak pewarisnya mempromosikan penyelarasan kronologi, di mana kedua-dua pencuri pada mulanya mencerca Jesus, hanya untuk seorang pencuri bertaubat serta-merta. Epiphanius — diikuti oleh Ambrose dari Milan dan Augustine dari Hippo — berpendapat bahawa Mark dan Matthew, demi ketepatan, menggunakan kiasan yang dipanggil syllepsis di mana kata jamak digunakan untuk menunjukkan tunggal.[14] Pengulas terkemudian, seperti Frederic Farrar, telah menarik perhatian kepada perbezaan antara perkataan-perkataan Yunani yang digunakan: "Dua Sinoptist pertama memberitahu kita bahawa kedua-dua perompak pada bahagian awal jam penyaliban mencela Jesus. (ὠνείδιζον), tetapi kita belajar daripada St Luke bahawa hanya seorang daripada mereka yang menggunakan bahasa yang mencederakan dan menghinanya (ἐβλασφήμει)."[15]
"Amin...hari ini...di syurga"
[sunting | sunting sumber]Frasa yang diterjemahkan "Amin, Aku berkata kepadamu, hari ini kamu akan berada di dalam syurga firdaus" dalam Lukas 23:43 (("Ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ."[16] Amén soi légo sémeron met' emoû ése en tôi paradeísoi/"Amin, Aku berkata kepadamu, hari ini kamu akan berada di dalam firdaus.") dipertikaikan dalam minoriti banyak versi dan ulasan. Manuskrip Yunani tanpa tanda baca, jadi atribusi kata keterangan "hari ini" kepada kata kerja "menjadi", sebagai "Amin, saya berkata kepada anda, hari ini anda akan bersama saya di syurga" (pandangan majoriti), atau kata kerja "katakanlah ", sebagai "Amin saya katakan kepada anda hari ini, anda akan bersama saya di syurga" (pandangan minoriti), adalah bergantung kepada analisis konvensyen susunan perkataan dalam bahasa Yunani Koine. Sebilangan besar terjemahan Alkitab kuno juga mengikuti pandangan majoriti, dengan hanya Injil Curetonian bahasa Aram yang menawarkan kesaksian penting kepada pandangan minoriti.[17] Akibatnya, beberapa doa mengiktiraf pencuri yang baik sebagai satu-satunya orang yang disahkan sebagai orang suci — iaitu, seseorang yang diketahui berada di Syurga selepas kematian — oleh Bible, dan oleh Jesus sendiri. Thomas Aquinas menulis:
Oleh itu, firman Tuhan (Hari ini ... di dalam syurga) mestilah difahami bukan tentang syurga duniawi atau jasmani, tetapi tentang syurga rohani di mana semua orang boleh dikatakan berada, yang berada dalam kenikmatan kemuliaan ilahi. Oleh itu, pencuri itu naik bersama alMasih ke syurga, supaya dia boleh bersama alMasih, seperti yang dikatakan kepadanya: "Engkau akan bersama-sama aku di dalam Firdaus"; tetapi sebagai ganjaran, dia berada di dalam Firdaus, kerana di sana dia merasai dan menikmati keilahian alMasih, bersama-sama dengan orang-orang kudus yang lain.[18][19][20]
Tidak bernama
[sunting | sunting sumber]Hanya Injil Lukas yang menggambarkan salah seorang penjahat itu sebagai bertaubat, dan Injil itu tidak menamakan dia.
Augustine dari Hippo tidak menamakan pencuri itu, tetapi tertanya-tanya jika dia mungkin tidak dibaptis pada satu ketika.[21]
Menurut tradisi,[22] Pencuri Baik itu disalibkan di sebelah kanan Jesus dan pencuri yang lain disalibkan di sebelah kirinya. Atas sebab ini, penggambaran penyaliban Jesus sering menunjukkan kepala Jesus condong ke kanannya, menunjukkan penerimaannya terhadap Pencuri yang Baik. Dalam Gereja Ortodoks Rusia, salib biasanya dibuat dengan tiga palang: yang paling atas, mewakili titulus (inskripsi yang ditulis Pontius Pilatus dan dipaku di atas kepala Jesus); palang yang lebih panjang di mana tangan Jesus dipaku; dan palang miring di bahagian bawah mewakili tempat letak kaki di mana kaki Jesus dipaku. Tempat letak kaki itu senget, menghala ke atas ke arah Pencuri Baik, dan menuding ke bawah ke arah yang lain.
Menurut John Chrysostom, pencuri itu tinggal di padang pasir dan merompak atau membunuh sesiapa yang tidak bernasib baik ketika menyeberang jalannya. Menurut Paus Gregory I, dia "bersalah darah, malah darah saudaranya" (pembunuhan saudara).[18][19][20]
Pencuri atau revolusioner
[sunting | sunting sumber]Menurut ulasan Persidangan Uskup Katolik Amerika Syarikat tentang Yohanes 18:40, istilah yang biasanya diterjemahkan sebagai pencuri – léstés[23] – juga boleh bermaksud "seorang pahlawan gerila yang berjuang untuk tujuan nasionalistik."[24]
Dinamakan
[sunting | sunting sumber]"Dismas"
[sunting | sunting sumber]Pencuri bertaubat Lukas yang tidak disebutkan namanya kemudiannya diberi nama Dismas dalam recension awal Yunani tentang Acta Pilati dan Injil Nikodemus dalam bahasa Latin, yang sebahagiannya mungkin bertarikh pada akhir abad keempat. Nama "Dismas" mungkin telah diadaptasi daripada perkataan Yunani yang bermaksud "mati".[4] Nama pencuri yang lain diberi sebagai Gestas. Dalam Kehidupan Pencuri Yang Baik pada Injil Masa Kanak-Kanak Suryani (Histoire Du Bon Larron French 1868, English 1882), Augustine dari Hippo menyebutkan bahawa, pencuri itu berkata kepada Jesus, yang masih kanak-kanak: "Wahai kanak-kanak yang paling diberkati , jika tiba masanya aku mendambakan Rahmatmu, ingatlah aku dan jangan lupakan apa yang telah berlalu hari ini."[18][19][20]
Anne Catherine Emmerich melihat Keluarga Suci "letih dan tidak berdaya"; menurut Augustine of Hippo dan Peter Damian, Keluarga Suci bertemu dengan Dismas, dalam keadaan ini.[25] Paus Theophilus dari Iskandariah (385–412) menulis Homili tentang Penyaliban dan Pencuri yang Baik, yang merupakan sebuah karya klasik dalam sastera Koptik.
"Demas"
[sunting | sunting sumber]Dalam mazhab Ortodoks Koptik, dia bernama Demas.[5] Inilah nama yang diberikan kepadanya dalam Naratif Yusuf dari Arimatea.[6]
"Titus"
[sunting | sunting sumber]Injil Masa Kanak-Kanak Suryani yang apokrifa memanggil dua pencuri sebagai Titus dan Dumachus, dan menambah kisah tentang bagaimana Titus (yang baik) menghalang pencuri lain dalam gerombolannya daripada merompak Maria dan Yusuf semasa pelarian mereka ke Mesir.
"Rakh"
[sunting | sunting sumber]Dalam tradisi Rusia, nama Pencuri Baik ialah "Rakh" (bahasa Rusia: Рах).[perlu rujukan]
Kewalian
[sunting | sunting sumber]Gereja Katolik mengingati Pencuri Baik pada 25 Mac. Dalam Martirologi Rom, entri berikut diberikan: "Peringatan pencuri suci di Yerusalem yang mengaku kepada Kristus dan yang telah dikanonkan oleh Jesus sendiri[26] di atas kayu salib pada saat itu dan layak untuk mendengar daripadanya: 'Hari ini kamu akan bersama saya dalam Syurga.Templat:' " Sebilangan bandar, termasuk San Dimas, California, dinamakan sempena namanya. Juga, gereja-gereja paroki dinamakan sempena namanya, seperti Gereja Pencuri Baik di Kingston, Ontario, Kanada — dibina oleh banduan di Penjara Kingston yang berdekatan, Gereja Saint Dismas di Waukegan, Illinois, Paroki Katolik Lama St Dismas di Coseley dan Gereja St. Dismas, Pencuri yang Baik, sebuah gereja Katolik di Kemudahan Pemulihan Clinton di Dannemora, New York.
Gereja Ortodoks Timur mengingatinya pada Jumaat Agung, bersama-sama dengan penyaliban. Synaxarion menawarkan bait ini sebagai penghormatan kepadanya:
Pintu Eden yang terkunci Pencuri telah membuka luas,
Dengan memasukkan kunci, "Ingat saya."
Doa dan Muzik
[sunting | sunting sumber]Dia diperingati dalam doa tradisional Ortodoks Timur (troparion tou deipnou) sebelum menerima ekaristi: "Saya tidak akan bercakap tentang Misterimu kepada musuh-musuhmu, dan seperti Yudas saya tidak akan memberikan ciuman kepadamu; tetapi seperti pencuri itu aku akan mengaku engkau: Ingatlah aku, ya Tuan dalam Kerajaanmu.".[27] Menurut sarjana liturgi Robert Taft, himne ini telah dimasukkan ke dalam liturgi Khamis Suci di Constantinople pada akhir abad ke-6.[28] Di Gereja Ortodoks Timur, salah satu lagu pujian Jumaat Agung bertajuk, "Pencuri Yang Baik" (atau "Pencuri yang Bijaksana", Slavonik Gereja: "Razboinika blagorazumnago"), dan bercakap tentang bagaimana alMasih menganugerahkan Dismas Syurga.[29] Beberapa gubahan lagu pujian ini[30] digunakan dalam Gereja Ortodoks Rusia dan membentuk salah satu sorotan perkhidmatan Matins pada Jumaat Agung.
Seni
[sunting | sunting sumber]Gambaran awal pencuri itu mungkin relief kayu pintu Saint Sabine di Rom. Di sini pencuri yang baik nampaknya terletak di sebelah kanan Jesus, serupa dengan penggambaran penyaliban yang terkenal pada akhir abad keenam dalam Injil Rabbula.
Dalam seni zaman pertengahan, St Dismas sering digambarkan mengiringi Jesus dalam Penghancuran Neraka seperti yang diceritakan dalam 1 Peter 3:19–20Template:Bibleverse with invalid book dan Pengakuan Iman Rasuli (walaupun tidak ada teks yang menyebut tentang pencuri). Buku terkenal yang meneroka tempat pencuri yang baik dalam seni termasuk monograf oleh Mitchell Merback (Pencuri, Salib, dan Roda), Mikeal Parsons dan Heidi Hornik (Lukas yang Menerangi, jld. 3), dan Christiane Klapisch-Zuber (Le voleur de paradis).
Drama
[sunting | sunting sumber]In Samuel Beckett's Waiting for Godot, the main characters Vladimir and Estragon briefly discuss the inconsistencies between the Four Evangelists' accounts of the penitent and impenitent thieves. Vladimir concludes that since only Luke says that one of the two was saved, "then the two of them must have been damned [...] why believe him rather than the others?"[31]
In popular culture
[sunting | sunting sumber]The thief features in Christian popular music, as in Christian rock band Third Day's 1995 song "Thief", and the name of the Christian rock band Dizmas. The thief is the narrator in Sydney Carter's controversial song "Friday Morning".[32]
He is portrayed by Stelio Savante in the award-winning Good Friday film Once We Were Slaves directed by Dallas Jenkins[33]
St. Dismas is central to the early plot of the video game Uncharted 4: A Thief's End in which treasure hunter Nathan Drake uses a St. Dismas cross to aid in his search for pirate treasure.
Dismas is the name of one of two starting characters in the video game Darkest Dungeon. He is also referred to as a rogue, thief, and highwayman in the in-game descriptions. A comic showing his backstory, as well as in-game item descriptions, implies that he is attempting to redeem himself after killing an innocent woman and her child. A special achievement is granted if both starting characters reach the game's final challenge, fittingly titled "On the old road, we found redemption."
In the 1967 romantic comedy caper film Fitzwilly, butler mastermind Claude Fitzwilliam (Dick Van Dyke) and his larcenous staff operate St. Dismas Thrift Shoppe in Philadelphia, a fictional charity where they send and store their stolen loot.
St. Dismas is prominently mentioned throughout the 1946 film The Hoodlum Saint starring William Powell, Esther Williams and Angela Lansbury.
Dismas Hardy is the main protagonist in a series of legal and crime thriller novels by John Lescroart.
San Dimas, California and San Dimas High School are featured in the Bill & Ted media franchise.
In the 2022 film Clerks III, Elias mentions the Good Thief multiple times, quoting him as saying "Jesus did no wrong, whereas we are but thieves". In a running gag, everybody hears "but thieves" as "butt thieves" and wonders out loud what that means.
In Poul Anderson's Technic History (a science fiction story cycle), Nicholas van Rijn (2376 to c. 2500), CEO of Solar Spice and Liquors keeps a Martian sandroot statue of Saint Dismas, to whom he frequently burns candles. At one point he runs out of candles and stuffs a large number of IOU's under the statue. He also comments "... Ho! Saint Dismas will think he was martyred in a grease fire.".
Christian metal band Holyname’s last song on their self titled album is called “St. Dismas” and is about his and Jesus Christ's crucifixions.
Lihat juga
[sunting | sunting sumber]- Pencuri yang tidak bertaubat – Gestas, pencuri yang lain disalibkan bersama Jesus
- Kehidupan Jesus dalam Perjanjian Baru
- Keghairahan (Kristian)
- Senarai nama untuk alkitabiah tanpa nama
- Saint Dismas, arkib santo penaung
- San Dimas – Sebuah bandar yang dinamakan sempena Pencuri Bertaubat
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- ^ "How was the Penitent Thief saved without baptism? - Comparative Theology | St-Takla.org". st-takla.org.
- ^ "Saint Dismas – Saint Dismas".
- ^ Holweck, Frederick George (1907). Ensiklopedia Katolik. 1. New York: Robert Appleton Company. . Dalam Herbermann, Charles (penyunting).
- ^ a b Lawrence Cunningham, A brief history of saints (2005), page 32.
- ^ a b Gabra, Gawdat (2009). The A to Z of the Coptic Church. Lanham, MD: Scarecrow Press. m/s. 120. ISBN 9780810870574.
- ^ a b Ehrman, Bart; Plese, Zlatko (2011). The Apocryphal Gospels: Texts and Translations. New York: Oxford University Press. m/s. 582. ISBN 9780199732104.
a man named demas.
- ^ Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration (ed. 4th). Oxford: Oxford University Press. m/s. 270. ISBN 978-019-516667-5.
- ^ "Ante-Nicene Fathers/Volume VIII/Apocrypha of the New Testament/The Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour". Wikisource. 19 April 2009. Dicapai pada 28 December 2021.
- ^ Renate Gerstenlauer, The Rakh Icon: Discovery of its True Identity, Legat Verlag, 2009 (ISBN 978-3932942358). Cited at "The Repentant Thief Who?". Icons and their interpretation. 17 December 2011. Dicapai pada 26 April 2014.
- ^ Matthew 27:38Template:Bibleverse with invalid book; Mark 15:27–28,32Template:Bibleverse with invalid book; Luke 23:33Template:Bibleverse with invalid book; John 19:18Template:Bibleverse with invalid book
- ^ Isaiah 53:12Template:Bibleverse with invalid book
- ^ Matthew 27:44Template:Bibleverse with invalid book; Mark 15:32Template:Bibleverse with invalid book
- ^ 23:39–43
- ^ Dods, Marcus, penyunting (1873). "The Harmony of the Evangelists". The Works of Aurelius Augustine, Vol. 8. Diterjemahkan oleh Salmond, S. D. S. Edinburgh: T. & T. Clark. m/s. 430–1.
- ^ Ferrar, F. W. (1891). The Gospel According to St. Luke. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. London: C. J. Clay and Sons. m/s. 351.
- ^ SBL Greek New Testament. Cited according to https://www.biblegateway.com/passage/?search=luke+23%3A43&version=SBLGNT
- ^ Metzger, Bruce M. (2006). A Textual Commentary on the Greek New Testament. Hendrickson Publishers Marketing, LLC. ISBN 978-1-59856-164-7.
- ^ a b c The Life of The Good Thief, Msgr. Gaume, Loreto Publications, 1868 2003.
- ^ a b c Catholic Family News, April 2006.
- ^ a b c Christian Order, April 2007.
- ^ Stanley E. Porter, Anthony R. Cross Dimensions of baptism: biblical and theological studies 2002 Page 264 "Sangat menarik untuk diperhatikan, dalam hubungan ini, bahawa dalam Retractionsnya, Augustine tertanya-tanya sama ada pencuri itu mungkin sebenarnya tidak dibaptiskan pada satu ketika dahulu (2.18)."
- ^ Luke 23:32-33.
- ^ "Strong's Greek: 3027. λῃστής (léstés) -- a robber". biblehub.com.
- ^ "John, CHAPTER 18 | USCCB". bible.usccb.org.
- ^ The Life of the Blessed Virgin Mary, from the Visions of Ven. Anne Catherine Emmerich, TAN Books, 1970.(No.2229)/(No.0107).
- ^ Clark, John (2015-04-03). "Canonized from the Cross: How St Dismas Shows it's Never Too Late..." Seton Magazine (dalam bahasa Inggeris). Dicapai pada 2020-03-01.
- ^ "Common Prayers – Before and after Holy Communion". oca.org.
- ^ "The Great Entrance".
- ^ Teks lagu raya (terjemah ke bahasa Melayu): "Pencuri yang Bijaksana telah engkau jadikan layak masuk ke dalam syurga Firdaus dalam sesaat, ya Tuan. Dengan kayu Salibmu terangilah aku juga, dan selamatkan aku"
- ^ One of the most notable versions of the hymn is Pavel Chesnokov's Razboinika blagorazumnago (The Wise Thief)
- ^ Beckett, Samuel. The Complete Dramatic Works. Faber & Faber. m/s. 15.
- ^ Sydney Carter, obituary Daily Telegraph, March 16, 2004
- ^ "Stelio Savante Receives Award of Merit for ONCE WE WERE SLAVES".
Pautan luar
[sunting | sunting sumber]Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan Pencuri Bertaubat |
- The Wise Thief lagu pujian daripada sembahyang Jumaat Agung Ortodoks Timur (dalam bahasa Inggeris)
- Saint Dismas – Freebase
- Rencana yang menggunakan petikan daripada Ensiklopedia Katolik 1913 dengan rujukan Wikisource
- Laman dengan saiz imej yang mengandungi px tambahan
- Semua rencana dengan kenyataan tidak bersumber dari September 2014
- Halaman dengan templat portal kosong
- Rencana dengan pengenalan BNC
- Orang kudus Kristian dari Perjanjian Baru
- Kelahiran 10an
- Kematian 30-an
- Cerita rakyat Kristian
- Injil Lukas
- Pengikut Jesus
- Orang yang dihukum mati dengan penyaliban
- Orang yang dihukum bunuh kerana mencuri
- Orang Suci dari Tanah Suci
- Orang yang tidak dinamakan dalam Alkitab
- Orang yang dibunuh oleh Empayar Rom