Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya
Penampilan
ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ | |
National anthem Habsyah | |
Lirik | Dereje Melaku Mengesha |
---|---|
Muzik | Solomon Lulu Mitiku |
Diguna pakai | 1992 |
Sampel audio | |
Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya (Instrumental) |
"Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya" (Amharic: ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ, "Maju kehadapan, Ibu Pertiwi Ethiopia") merupakan lagu kebangsaan bagi Ethiopia. Lirik oleh Dereje Melaku Mengesha dan muzik oleh Solomon Lulu Mitiku. Ia diterima pakai pada 1992.
Amharic Lirik
[sunting | sunting sumber]Rencana ini mengandungi teks Ethiopik. Tanpa rendering support, you may see question marks, boxes or other symbols instead of Ethiopic characters. |
- የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ (Yäzêgennät Keber Bä-Ityopp'yachen S'änto)
- ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ (Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.)
- ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት (Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs'annät;)
- በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት (Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät.)
- መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን (Mäsärätä S'enu Säbe'enan Yalsharen;)
- ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን (Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.)
- ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት (Denq Yäbahel Mädräk Yä'akuri Qers Baläbêt;)
- የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት (Yätäfät'ro S'ägga Yä'jägna Hezb ennat;)
- እንጠብቅሻለን አለብን አደራ (Ennet'äbbeqeshallän Alläbben Adära;)
- ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ። (Ityopp'yachen nuri Eññam Banchi Ennekura!)
Terjemahan bahasa Melayu
[sunting | sunting sumber]- Kehormatan bagi warganegara Ethiopia yang teguh ini;
- Kebanggaan kebangsaan terlihat, berkilau dari hujung ke hujung.
- Demi keamanan, demi keadilan, demi kebebasan rakyat,
- Setara dan berkasih sayang kami berdiri bersatu.
- Asas yang kukuh, kami tak abai kemanusiaan;
- Kamilah mereka yang hidup dengan bekerja.
- Bagus adalah pentas tradisi, ratu warisan kebanggaan,
- Lemah gemalai, ibu kepada rakyat yang berani.
- Kami akan lindungi mu - itu adalah tugas kami;
- Ethiopia kita, hidup! Dan biar kami berbangga dengan mu!