Pergi ke kandungan

Perbincangan:Sekolah Menengah Kebangsaan Infant Jesus Convent

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Penamaan dalam bahasa melayu

[sunting sumber]

Sebutan infant jesus, dikenal sebagai kanak-kanak yesus[1] dalam bahasa melayu. Pertanyaan saya, perlukah tajuk laman ini diubah menjadi Sekolah Menengah Kebangsaan Convent Kanak-kanak/Kanak-Kanak Yesus (Melaka) dan Sekolah Menengah Kebangsaan Convent Kanak-kanak/Kanak-Kanak Yesus (Johor) untuk mengurangi penggunaan bahasa inggris yang masih banyak muncul di wikipedia melayu ini?

عزمي١٩٩۵
17:48, 16 Ogos 2021 (UTC)[balas]

  • @Azmi1995:, Ya walaupun memang Infant Jesus tu nama Bahasa Inggeris, tapi ia dalam keadaan ini wujud sebagai “kata nama khas”. Contohnya di Perak ada satu bandar bernama Slim River, walaupun River ini Bahasa Inggeris kan, tetapi dia juga gunakan sebagai nama tempat. Dan nama IJ Convent juga diiktiraf dan disenaraikan dalam laman KPM. Jadi jika memang nak tukar nama pun, KPM kena tukar dulu. Memang ada banyak kes yang nama sekolah ditukar seperti SMK ABC ke SMK Dato DEF, tapi belum lagi saya jumpai nama sekolah Inggeris (Mubaligh) diterjemahkan kepada Nama dalam ejaan Bahasa Melayu, mereka hanya tambah SMK di depan sahaja (contoh SMK Methodist, SMK St Thomas) angys Bincang 18:03, 16 Ogos 2021 (UTC)[balas]
Baiklah, terima kasih atas jawapan Anda! 18:08, 16 Ogos 2021 (UTC)

عزمي١٩٩۵

Maaf, saya tidak ketahui bahawa anda adalah dari negara Indonesia, jadi saya akan buat penerangan lagi sikit. Di Malaysia, emmang wujud banyak sekolah yang gunakan nama perkataan Bahasa Inggeris dan kekal kerana sebab sejrahnya yang silam (banyak ditubuhkan sejak awal abad ke-20 atau 19 contoh Penang Free School) dan dalam situasi ini, nama tempat adalah untuk nyahkekaburan dan TIDAK tersenarai dalam nama rasmi sekolah, contoh yang lain termasuklah Sekolah Menengah Kebangsaan Tun Hussein Onn angys Bincang 18:09, 16 Ogos 2021 (UTC)[balas]