Pengguna:Bajau
Bersatu cemelang ilmu pendidikan
Babu
[sunting | sunting sumber]Bahasa Bajau merupakan salah satu daripada cabang Bahasa Melayu Deutro. Mungkin sesetengah pendengar selain Bajau akan merasa seperti seakan-akan pernah mendengar dan faham, atau "tidak pernah mendengar" bahasa ini, dan merasa terlalu asing bahkan janggal bila mendengarnya. Walhal, jika kita amati dan mendengarnya dengan lebih teliti, maka kita akan mendapati bahawa Bahasa Bajau ini amat mirip bahasa Malaysia yang digunakan pada hari ini.
Hanya yang membezakannya dengan bahasa kebangsaan kita ialah sebutan vokal atau konsonan pada awal, tengah ataupun hujung perkataan tersebut. contohnya "tetak" disebut "tetok", "sepak" disebut "sipak", "kucing" disebut "kuting", "baru atau baharu" disebut " baha'u " dan "satu" disebut "isa" yang mana asal perkataan ini ialah "ESA" bermaksud "satu" ataupun "tunggal"...dan sebagainya.
Bahkan, jika diteliti dengan lebih tuntas lagi, kita bakal mendapati ia tidak lain tidak bukan merupakan iras-iras Bahasa Melayu Kuno yang masih lagi mengekalkan beberapa ciri sebutan Bahasa Melayu Kuno misalnya "di" disebut "ni", "nya" disebut "na" dan tidak hairanlah jika dalam bahasa ini sangat kurang menggunakan abjad vokal "e" pepet mahupun "e" taling.
Bahasa Bajau juga merupakan suatu perkataan yang cukup fleksibel untuk dibentuk dan disokong oleh beberapa imbuhan bagi menghasilkan sesuatu frasa yang dimaksudkan dan makna yang ingin disampaikan berbeza-beza.
Dan kini dianggarkan seramai 70 juta di seluruh kepulauan nusantara, termasuklah Malaysia, Indonesia, dan Selatan Filipina, menuturkan Bahasa Malayo-Polynesia ini. Jumlah anggaran itu belum termasuk penutur dari Semenanjung Myanmar, Kepulauan Champa, Thailand, Afrika, Kepulauan Australia, mahupun Madagaskar.
Bahasa Bajau :
65% = Sama dan agak mirip B.Malay
15% = Asli Bahasa Bajau
10% = Hampir mirip B. Arab
BAJAU | ARAB | MELAYU |
---|---|---|
sokar | sukkar | gula |
maskid | masjid | masjid |
sittah | sittah | enam @ hari sabtu |
arba'a | arba'a | rabu |
sukur | syukur | syukur |
hammis | khamis | khamis |
5% = Sama dan serupa B. Inggeris
BAJAU | INGGERIS | MELAYU |
---|---|---|
iskul | school | sekolah |
istadi | study | belajar |
tawel | towel | tuala |
picher | pitcher | jag |
tapewer | tupperware | bekas makanan |
buk | book | buku |
pen | pen | pen |
jag | jug | jag |
5% = Sama dan serupa B.Spanish
BAJAU | SEPANYOL | MELAYU |
---|---|---|
pentalun | pantalones | seluar panjang |
maleta | maleta | beg pakaian |
monyeka | muñecas | boneka @ patung |
kusina | cocina | dapur |
Adapun yang ditinggalkan oleh penulis di bawah ini adalah sebahagian daripada kosa kata Bahasa Bajau yang agak sama dan agak mirip B. Malay sahaja.
tenggeh = berdiri / tenggek
patenggeh = berdiri / bertenggek
sohoh = suruh
beda = beza
pegbedaan = perbezaan
baha'u = baharu / baru
baseh = basah
sipak = sepak
ruka = duka
megruka = berduka
katis = habis
tompah = terompah / kasut
lahit = jahit
ginis = jenis
utah / mutah = muntah
pong = potong
lemok = gemuk / gemok
supah = cupak
desupah = secupak
kubit = cubit
ki'it / dekit = sedikit
sium = cium
tabang = tolong
angkut = angkat / angkut
dagang = niaga / jual
sigpit = sempit
sampak = tampar
suntuk = tumbuk
sekot = dekat
tongah = tengah
luas = luar
katas = kertas
tambur = tabu ( gendang )
lara = lada
sakih = sakit
sarap = sedap
pinggung = punggung
ponsot = pusat
baran = badan
uppi / impi = mimpi / impian
lalom = dalam ( tempat yang dalam misalnya " lautan dalam ")
diom / riom = dalam ( merujuk ruang atau sesuatu tempat misalnya "di dalam" )
baha’u = baharu
bahani =berani
sukup =cukup
hatai = hati
matai = mati
hatus = ratus
hibu = ribu
sin = duit / sen
puhuh / puh = puluh
keriput / bengis = kedekut / bengis
buwas = beras
himpun = kumpul
hitung = kira
engkot = ikat
samin = cermin
gipit = jepit / himpit
muha = muka
mempelam = mangga
assa = rasa
langau = lalat
asin = garam
masin = masin
manis = manis ( fizikal )
mamis = manis (minuman & makann )
pait = pahit
bawang poteh / kiat / heya = bawang putih / merah / besar
gandum = tepung
buwas pulut = beras pulut
pahi = padi
daing pahi = ikan pari
esom = masam
asam = asam
bulauan = berlian
kelahi = kelahi
bonoh = gaduh / bunuh
rizki = rezeki
lahi = lari
bensi = benci
tauh = takut
tau = tahu
katol = gatal
mangan = makan
kakan = makan
kakanan = makanan
kosog mangan = kuat makan
kuting = kucing
bengkas = belangkas
monyeka = boneka / patung
sowa = ular / ular sawa
lepus = kabus
puput / pupus = pupus
lahah = darah
bau = bau ( wangi dan busuk )
bauan = berbau busuk
sawan = cawan / gelas
pila tingkat = berapa tingkat
lawang = pintu / gerbang / gawang
basi = besi
dawat = dakwat
lumah = rumah
pitas = putus
tompah = terompah ( kasut)
kium = senyum
tetowa / towa = tertawa / tawa
bowa = bawa
bowa’ = mulut
langau = lalat
esop / sesop = isap
dila = lidah
keket / kikit = gigit
nombo = nombor
bana = benar / betul
dahu = dahulu
du = dulu
tolang = tulang
tetok = tetak
tekon = tekan
suru = sudu
lasun = racun
langkau = tinggi / langkau
lahat / la’at = jahat
tauk (meletakkan sesuatu) = taruh /taruk / letak
telon = telan
intelo = telor
sawan = cawan
sukur = syukur
betiru / betilu = begitu
towel = tuala
walhal = padahal
sindul = cendol
tahak = masak / matang
matah = mentah
pikir = fikir
penoh = penuh
buhuk = buruk
lamari = almari
gapai = gapai / capai
ulan = hujan
lengon = lengan
betis = betis / kaki
lantik = lentik
leyang = layang / terbang
dangkal = pendek / dangkal
ulan = hujan
bonoh = bunuh
megbonoh = berbunuh / bergaduh
KOSA KATA BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]
BAJAU | MELAYU |
---|---|
Hitung | Kira |
sa / dekayuh / dekauh / isa | satu / esa |
dua / rua | dua |
telu | tiga |
empat | empat |
lima | lima |
enom | enam |
pituh | tujuh |
walu | lapan |
siam | sembilan |
sepuh | sepuluh |
sepuh keisa | sebelas / sepuluh pertama |
sepuh kedua | dua belas / sepuluh kedua |
sepuh ketelu | tiga belas / sepuluh ketiga |
sepuh keempat | empat belas / sepuluh keempat |
sepuh kelima | lima belas / sepuluh kelima |
sepuh keenom | enam belas / sepuluh keenam |
sepuh kepituh | tujuh belas / sepuluh ketujuh |
sepuh kewalu | lapan belas / sepuh kelapan |
sepuh kesiam | sembilan belas / sepuluh kesembilan |
dua puh | dua puluh |
dua puh keisa | dua puluh satu |
dua puh kedua | dua puluh dua |
dua puh ketelu | dua puluh tiga |
dua puh keempat | dua puluh empat |
dua puh kelima | dua puluh lima |
dua puh keenom | dua puluh enam |
dua puh kepituh | dua puluh tujuh |
dua puh kewalu | dua pulu lapan |
dua puh kesiam | dua puluh sembilan |
telu puh | tiga puluh |
empat puh | empat puluh |
lima puh | lima puluh |
enom puh | enam puluh |
pituh puh | tujuh puluh |
walu puh | lapan puluh |
siam puh | sembilan puluh |
dehatus | seratus |
dua hatus | dua ratus |
telu hatus | tiga rataus |
empat hatus | empat ratus |
lima hatus | lima ratus |
enom hatus | enam ratus |
pituh hatus | tujuh ratus |
walu hatus | lapan ratus |
siam hatus | sembilan ratus |
dehibu | seribu |
dua hibu | dua ribu |
telu hibu | tiga ribu |
empat hibu | tiga ribu |
lima hibu | lima ribu |
enom hibu | enam ribu |
pituh hibu | tujuh ribu |
walu hibu | lapan ribu |
siam hibu | sembilan ribu |
sepuh hibu | sepuluh ribu |
delaksa | sejuta |
- menurut kajian penulis, sebenarnya nombor yang berbunyi "ng" di akhir perkataan itu adalah "loghat daerah" dan "slang" semata-mata, bukan bunyi sebenar Bahasa Bajau. Sebutan asli adalah tanpa menyebut atau menokok tambah dengung "ng" di akhir perkataan.
- dan cara pengiraan Bahasa Bajau di atas adalah lebih kurang dengan cara pengiraan Bahasa Melayu Kuno, misalnya sepuluh esa, sepuluh dua, sepuluh tlu, sepuluh empat, sepuluh lima dan seterusnya....
BAJAU | MELAYU |
---|---|
Elau | Hari |
isnin | isnin |
salasa | selasa |
arba'a | rabu |
hammis | khamis |
jumaat | jumaat |
sittah | sabtu |
Sab'ah / minggu | ahad |
BAJAU | MELAYU |
---|---|
Bulan | Bulan |
Muharram | January |
Safar | February |
Rabi | Mac |
Rabiul | April |
Jumad | May |
Jumada | Jun |
Rajab | Julai |
Sya'ban | Ogos |
Ramadan | September |
Syawwal | oktober |
Zul Qaedah | November |
Zul Hijjah | Disember |
- sebenarnya, cara pengiraan bulan Bajau di atas adalah sama dengan cara pengiraan bulan Islam.
BAJAU | MELAYU |
---|---|
Warna | Warna |
poteh | putih |
itom | hitam |
bilu | biru |
kiat | merah |
bianing | kuning |
gadung | hijau |
oren | oren / jingga |
kales | merah jambu |
unggu | ungu |
berona | cokelat |
BAJAU | MELAYU |
---|---|
Kaluarga | Keluarga |
Atuk / Datu | Atuk |
Apu / Emboh / Ina toa | Nenek / Emak Tua |
Emmah / Mah | Ayah |
Ina | Ibu |
Otoh / Kaka | Abang |
Indeh / Aka | Kakak |
Ameng | Adik lelaki |
Aneng | Adik perempuan |
Baba | Pakcik |
Babu | Makcik |
Siaka | Adik beradik lebih tua |
Siali | Adik beradik lebih muda |
Empu | Cucu |
Kemanakan | Saudara |
Denakan | Saudara / Adik Beradik |
Sepupu | Sepupu |
Hella | Suami |
Henda | Isteri |
Besan | Besan |
Biras | Biras |
TATABAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]
Bahasa Bajau dapatlah dikelaskan kepada dua bahagian. Bahagian pertama merujuk kepada Bahasa Rasmi(tatabahasa sebenar atau rasmi) dan bahagian kedua merujuk kepada Bahasa Tidak Rasmi(bahasa perbualan).
Bahasa Rasmi yang dimaksudkan di sini ialah, setiap perkataan yang diucapkan oleh penutur mengikut sistem Tatabahasa Sebenar, seperti yang telah penulis jelaskan pada beberapa contoh Ayat Aktif dan Ayat Pasif di bawah.
Sementara Bahasa Tidak Rasmi pula merupakan Bahasa Perbualan seharian masyarakat Bajau. Bahasa Tidak Rasmi juga ditutur mengikut "slanga" atau "loghat" setempat di mana mereka tinggal, dan kedudukan perkataan atau frasa dalam sesuatu ayat, agak tidak tersusun dan berterabur kerana dalam perbualan masyarakat Bajau, mereka lebih mementingkan pemahaman bukan pada konteks tatabahasa.
berikut adalah penerangan berkenaan Tatabahasa Tidak Rasmi atau Bahasa Perbualan dalam Bahasa Bajau.
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | Like | you | a lot |
Melayu | saya | suka | pada awak | sangat |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | bilahi | aku | ma ka'a | Tongan |
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | buy | books | in bookstores |
Melayu | saya | membeli | buku | di kedai buku |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | meli | aku | buk | ma kedai buk |
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | want | to eat rice | at home |
Melayu | saya | mahu | makan nasi | di rumah |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | bilahi | aku | mangan buwas | ma lumah |
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | want | to read book | at library |
Melayu | saya | mahu | membaca buku | di perpustakaan |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | bilahi | aku | massa buk | ma papustakaan |
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | want | to go to school | today |
Melayu | saya | ingin | pergi ke sekolah @ bersekolah | pada hari ini |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | bilahi | aku | ni iskul | ma ellau iti |
Bajau | bilahi | aku | ngiskul | elau iti |
Tatabahasa | subjek | kata kerja | objek | predikat |
---|---|---|---|---|
English | I | love | you | so much |
Melayu | saya | sayang | pada kamu | sangat |
Tatabahasa | KATA KERJA | SUBJEK | objek | predikat |
Bajau | lasah | aku | ma ka'a | tongan |
*lazimnya dalam perbualan seharian, penutur Bahasa Bajau lebih selesa menyebut 1."KATA KERJA" terlebih dahulu, kemudian 2.SUBJEK dan seterusnya 3.OBJEK serta 4.PREDIKAT ayat.
AYAT AKTIF BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]berikut di bawah adalah beberapa contoh Ayat Aktif Bajau dalam bentuk Tatabahasa Rasmi.
BAJAU | Ali niman sampah pa diom tong sampah |
MELAYU | Ali membuang sampah ke dalam tong sampah |
timan = buang
niman = membuang
diom = dalam
pa = ke
BAJAU | Siti mela buwas ma kusina |
MELAYU | Siti menanak nasi di dapur |
bela = masak
mela = memasak
- bentuk "e" yang digunakan dalam perkataan "bela" & " mela" ialah "e" pepet...
contoh "e" pepet : gerhana, sekolah, mendaki, sebab, dsb...
"e" taling : boleh, meja, dsb...
buwas = nasi / beras
kusina = dapur
ma = di (menunjukkan tempat) / pada / dekat / kat
BAJAU | Abdul pa luas meli baju raya kohap insini |
MELAYU | Abdul ke luar membeli baju raya petang tadi |
beli = beli
meli = membeli
pa luas = keluar
pa + luas = ke + luar
pa = ke
luas = luar
kohap = petang
insini = tadi
BAJAU | Emmah meghinang ma waktu subuh, dan muleh ma waktu kohap |
MELAYU | Ayah bekerja pada waktu pagi, dan pulang pada waktu petang |
meghinang = bekerja
meg + hinang = be + kerja
emmah = ayah
muleh = pulang
ma = pada
- jika di Pantai Timur(kelantan) Semenanjung Malaysia, mereka menyebut "pulang" sebagai "puleh", dan mungkin daripada perkataan ini ia berubah menjadi "muleh" seperti yang disebut oleh orang Bajau pada hari ini.
BAJAU | Ani nginum bohek susu ma atah meja |
MELAYU | Ani meminum air susu di atas meja |
inum = minum
nginum = meminum
bohek = air
atah = atas
ma = di / dekat / berada / pada
contoh lain :
BAJAU | Ani nginum bohek susu ya ma atah meja |
MELAYU | Ani meminum air susu yang berada di atas meja |
- selain itu, terdapat beberapa perkataan lain yang tidak terkecuali turut mengalami perubahan sebutan konsonan daripada " di " kepada " ri " ....
antara lainnya :
- menjadi = menjari
- duka / kedukaan = ruka / kerukaan
- dua = rua / dua
- denda = renda
- sedekah = serekah
- sudu = suru
BAJAU | Hasan musai lepa ma laut |
MELAYU | Hasan mendayung sampan di laut |
busai = dayung
musai = mendayung
lepa = sampan
BAJAU | Remy makai baju warna bianing elau iti |
MELAYU | Remy memakai baju warna kuning hari ini |
pakai = pakai
makai = memakai
bianing = kuning
elau = hari
iti = ini
- namun, terdapat sesetengah loghat bajau yang lain menyebut perkataan "iti" sebagai "itu" yang mendukung makna sama dengan "ini"..
BAJAU | Ana ngongka lagu bajau setiap kohap |
MELAYU | Ana menyanyi lagu bajau setiap petang |
ongka = nyanyi
ngongka = menyanyi
kohap = petang
- cuba lihat pada kata dasar "ongka"..bila merujuk kata kerja...maka ia disebut "ngongka". Dalam Bahasa Bajau, sebenarnya memang wujud imbuhan "meng" "men" "mem" "me" seperti yg digunakan dalam bahasa melayu pada hari ini, yakni hasilnya "mengongka". Namun, orang bajau lebih selesa menyebut ringkas "ngongka" dengan mengabaikan imbuhan "me / meng / mem / men" tadi.
BAJAU | Exandariah palengan ni pasar katika / sawaktu mataellau pasuh |
MELAYU | Exandariah berjalan ke pasar ketika matahari panas |
palengan = berjalan
pa + lengan = ber + jalan
- vokal "e" dalam perkataan "lengan" adalah "e" pepet...
mataelau = matahari
mata + elau = mata + hari
- vokal "e" dalam perkataan "elau" adalah "e" pepet...
katika / sawaktu = ketika / sewaktu
pasuh = panas
ni = ke
BAJAU | Ina megdagang tiap-tiap sangom ma pasar sangom |
MELAYU | Emak berniaga setiap malam di pasar malam |
Ina = Emak
megdagang = berniaga / berdagang
meg + dagang = ber + niaga / ber + dagang
sangom = malam
ma = di / pada / berada /
" bahasa iru samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "
"alam bisara alam nah bangsa, ham nia misara lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berbicara hilang lah bahasa"
AYAT PASIF BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]berikut adalah beberapa contoh Ayat Pasif dalam bentuk Tatabahasa Rasmi Bahasa Bajau.
1. Baju kotor itu telah dicuci oleh emak pagi tadi...
Baju lemis iru bai nikoseh eh ina subuh insini...
Pitu kam meli
- atau anda juga boleh mengubah imbuhan "ni" kepada "in" dengan syarat menyisipkan imbuhan "in" tersebut ke dalam perkataan selepas huruf pertama..misalnya..
nikoseh = dicuci
kinoseh = dicuci
k + in + oseh = di + cuci
Baju lemis ilu bai kinoseh eh ina subuh insini
lemis = kotor
ilu = itu
bai = bekas (menunjukkan sesuatu yang pernah atau sudah atau telah dibuat)
nah = dah / sudah
eh = oleh
subuh = pagi
ina = emak / ibu
nikoseh = dicuci
ni + koseh = di + cuci
kinoseh = dicuci
k + in + oseh = di + cuci
- terdapat dua perkataan dalam Bahasa Bajau yang mendukung makna untuk "cuci". Perkataan "koseh" boleh digunakan untuk semua perkara. Sementara perkataan "mopoh" hanya digunakan dan ia terus merujuk kepada "membasuh pakaian".
- tetapi bukan semua kata kerja boleh disisip dengan imbuhan “in”..
contoh i) lenggang = lenggang
nilenggang = dilenggang
ni + lenggang = di + lenggang
- untuk perkataan ini, kita tidak boleh menyisipkan imbuhan “in”, menjadi "linenggang"
iaitu l + in + enggang..kerana selain tidak sesuai ia juga tidak membawa sebarang makna…
contoh ii) : mangan = makan
nimangan = dimakan
ni + mangan = di + makan
- untuk perkataan ini, kita tidak boleh menyisipkan imbuhan “in”, menjadi "minangan""
iaitu m + in + angan..kerana selain tidak sesuai ia juga tidak membawa sebarang makna…
- walau bagaimana pun, selain “mangan”, maksud "makan" dalam bahasa Bajau juga disebut “kakan”...
- selain kata kerja “nimangan” ia juga boleh disebut sebagai “nikakan” atau “ kinakan “ yakni dengan mengubah imbuhan “ni” kepada “in” dan menyisipnya ke dalam perkataan selepas huruf pertama tadi..
kakan = makan
kakanan = makanan
ni + kakan = di + makan
k + in + akan = di + makan
2. Hadiah ini akan dikirim oleh kakak ke sabah
Hadiah iti akan nikirim eh aka ni sabah
- atau anda juga boleh mengubah imbuhan "ni" kepada "in" dengan syarat menyisipkan imbuhan "in" tersebut ke dalam perkataan selepas huruf pertama..misalnya..
Hadiah iti akan kinirim eh aka pa sabah
nikirim = dikirim
ni + kirim = di + kirim
kinirim = di + kirim
k + in + irim = di + kirim
Iti = ini
eh = oleh
ni / pa = ke (menunjukkan arah)
aka = kakak
- dalam bahasa bajau, "aka" dan "kaka" mendukung makna yang berbeza...
misalnya..
aka = merujuk kepada adik beradik perempuan yang lebih tua(kakak)
kaka = abang long
siaka = merujuk kepada adik beradik yang lebih tua, (perempuan & lelaki)
siali = merujuk kepada adik beradik yang lebih muda, (perempuan & lelaki)
3. baju raya itu dibeli oleh abang pada tengah hari tadi di pasar minggu
baju raya iru nibeli eh otoh ma tongah elau insini ma pasar minggu
atau....
baju raya iru bineli eh otoh tongah elau insini ma pasar minggu
nibeli = dibeli
ni + beli = di + beli
b + in + eli = di + beli
iru = itu
eh = oleh
otoh = abang
tongah = tengah
elau = hari
insini = tadi
ma = di / pada / dekat / kat
4. Surat itu telah dihantar oleh Ali semalam lagi
surat iru bai nituran eh Ali min sangom gi
atau...
sulat iru bai tinuran eh Ali min sangom gi
surat = surat
iru = itu
gi = lagi
bai = telah / sudah / pernah
nah = dah
turan = hantar
nituran = dihantar
ni + turan = di + hantar
tinuran = dihantar
t + in + uran = di + hantar
eh = oleh
min = sejak / semenjak
sangom = malam
" bahasa iru samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "
"alam bisara alam nah bangsa, ham nia misara lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"
KATA TANYA BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]berikut adalah Kata Tanya dalam bahasa Bajau :
BAJAU | MELAYU |
---|---|
ayi | apa |
sayi | siapa |
pila/dangai | berapa |
angai | kenapa / mengapa |
sumian | bila |
betingga / beti ingga | bagaimana / bagai mana |
contoh ayat :
1. apa khabar kamu kawan ku ?
ayi habbar nu seh ku ?
atau
ayi habbar nu sehek ku ?
habbar = khabar
nu = mu / kamu
seh / sehek = kawan
2. hai, siapa nama kamu perempuan cantik, ?
hai, sayi on nu dinda lingkat, ?
sayi = siapa
on = nama
lingkat = cantik
dinda / denda / dende / randa = perempuan
- sebutan dan loghat bahasa setiap daerah adalah berbeza. Terdapat daerah yang menyebut " dinda" "denda" dende" " dendo" " randa " " renda " rende ", namun ia masih membawa maksud yang sama iaitu " perempuan", meski tampak perubahan sebutan dan bunyi pada hujung perkataan.
- begitu juga dengan perkataan "lelaki"...sesetengah tempat menyebut "lella" "lelle" "lello" "lilla" " lille" dan seumpamanya, perbezaan bunyi pelat dan loghatnya jelas ketara. Walau bagaimana pun, huruf konsonan pada perkataan tersebut masih lagi kekal dan bunyi pun masih lagi kedengaran sama meski tidak serupa...
3. kenapa kau tidak berbicara, apakah kau marah padaku ?
angai ka embal misara, ayikah ka mung ma aku ?
angai = kenapa / mengapa
ka = kau / engkau / kamu
embal = tidak / tak
bisara = bicara
misara = berbicara / mengatakan / bercakap
mung = marah
ma = sama / pada / kat
4. bilakah kau membeli laptop ini ?
sumiankah ka meli laptop iti ?
sumian = bila
ka = kau
beli = beli
meli = membeli
iti = ini
5. berapakah harganya kipas ini ?
pilakah hargana kayab iti ?
pila = berapa
pila + kah = berapa + kah
hargana = harganya
harga + na = harga + nya
harga / harga = harga
na = nya
kayab = kipas
iti = ini
6. di manakah kamu tinggal ?
ma inggakah ka tenah ?
atau....
ma inggakah ka temban ?
ma = di / dekat
ingga = mana
tenah = mukim / tinggal
temban = mukim / tinggal
contoh lain :-
pi ingga ka ?
pergi mana kau ?
pa ingga ka ?
ke mana kau ?
ma ingga ka ?
di mana kau ?
- lazimnya, dalam perbualan seharian komuniti Bajau, mereka lebih selesa menyingkatkan perkataan yang panjang menjadi pendek, misalnya.."ma & ingga" menjadi " mingga" " mingge" "minggo"..mengikut pelat daerah masing-masing..."pi ingga" menjadi "pingga" pingge" " pinggo "...
7. bagaimana jika kita bertemu esok ?
betingga bang kita patemu pahalu ?
atau...
betingga bang kita megtemu pahalu ?
atau....
betingga bang kita katemu pahalu ?
*ada 3 imbuhan boleh digunakan dalam kata kerja "temu", iaitu "pa" , "mag" & " ka "
betingga = bagaimana
beti = bagai / seperti
ingga = mana
bang = jika
patemu = bertemu / berjumpa
pa + temu = ber + temu
megtemu = bertemu / berjumpa
meg + temu = ber + temu / ber + jumpa
katemu = ketemu
ka + temu = ke + temu
* dalam bahasa Bajau "bang" mendukung dua makna berbeza, selain "jika" ia juga bermaksud "azan"....
" bahasa iru samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "
"alam bisara alam nah bangsa, ham nia misara lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"
IMBUHAN BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]berikut adalah IMBUHAN dalam bahasa Bajau
Bahasa Bajau merupakan sebuah bahasa aglutinatif di mana imbuhan diletak pada kata dasar untuk merubah peranan kata tersebut dalam ayat atau menukar maksudnya kepada sesuatu yang berkenaan dengan kata dasar itu. Imbuhan dalam bahasa Bajau terdiri daripada imbuhan awalan, imbuhan akhiran, imbuhan apitan dan imbuhan sisipan.
Imbuhan dalam bahasa Bajau tidaklah sukar untuk difahami. Ia serba ringkas dan mudah bahkan cukup fleksibel dalam menyokong dan membina sesuatu kata kerja bersifat transitif ataupun intransitif. Selain itu, ia juga banyak bergantung pada kesesuaian perkataan yang digunakan dalam sesuatu bab perbualan. Mana tidaknya, satu imbuahan dalam bahasa ini ( Bajau ) boleh diguna-pakai dalam membentuk pelbagai frasa.
Imbuhan Awalan
[sunting | sunting sumber]1. pa = ber
pa = me / men
pa = per
pa = ke ( merujuk tempat )
contoh : pa = ber
lengan = jalan
pa + lengan = ber + jalan
pa + lengan-lengan = ber + jalan-jalan
contoh : pa = me / men
-leyang = layang
pa + leyang = me + layang
pa + leyang-leyang = me + layang-layang
-labai = lintas
pa + labai = me + lintas
-kaleh = dengar
pa + kaleh = men + dengar
-kiring = kiring / miring / condong
pakiring = mengiring / memiring / mencondong
contoh : pa = per
i) pa + lekas = per + cepat
ii) pa + kosog = per + kuat
iii) pa + hogot = per + kukuh
contoh : pa = ke
i) pa + k.l = ke k.l
ii) pa sabah = ke sabah
iii) pa atah = ke atas
2. pe = pe
contoh : pemalas = pemalas
penangkau = pencuri
pelahi = pelari
pedagang = peniaga / penjual
3. pang/peng = peng
contoh : pengacau = pengacau
pangintip = pengintip
pengentan = pemegang
4. pina = diper
contoh : pina + lingkat = diper + cantik
pina + kosog = diper + kuat
pina + hogot = diper + kukuh
pina + tentu = diper + betul / diper + tentu
pina + hati = diper + hati
5. ma = di (merujuk tempat) / berada / pada
contoh : ma sabah = di sabah
ma k.l = di k.l
ma diom lumah = di dalam rumah
ma atah para-para = di atas para-para
- selain itu, terdapat beberapa perkataan lain yang mengalami perubahan sebutan pada konsonan daripada " di " kepada " ri " ....
antaranya : - menjari = menjadi
- ruka / kerukaan = duka / kedukaan =
- dua / rua = dua
- dinda @ denda(perempuan) = renda
- serekah = sedekah
- suru = sudu
dalam ---> diom ---> riom ( merujuk tempat )
dalam ---> lalom ( merujuk sesuatu yang sgt dalam misalnya lautan yg dalam..dsb )
6. meg = ber
contoh : meg + kahwin = ber + kawhin
meg + pisah = ber + pisah
meg + serekah = ber + sedekah
meg + labih-labih = ber + lebih-lebih
7. ni = di
- terdapat 2 fungsi " ni " dalam bahasa bajau, antara lainnya ia boleh digunakan sebagai kata sendi merujuk kepada perbuatan, dan kata sendi menunjukkan tempat atau arah tujuan.
contoh :
i ) kata sendi ( perbuatan )
kakan = makan
kakanan = makanan
ni + kakan = di + makan
ni + timan = di + buang
ni + landang = di + goreng
- selain " mangan "...perkataan " kakan " juga membawa maksud " makan "
ii ) juga bertugas sebagai kata sendi " ke " ( tempat atau arah tujuan )
contohnya : ni + indonesia = ke + indonesia
ni + amerika = ke + amerika
8. ng..( vokal )
ngen..nge..( konsonan)
contoh : "ng"......(vokal)
i ) - istadi = belajar
ngistadi = menela'ah / belajar
ng + istadi = me + nela'ah / belajar
ii ) iskul = sekolah
ngiskul = bersekolah
ng + iskul = ber + sekolah
iii) koseh = cuci
ngoseh = mencuci
ng + oseh = men + cuci
contoh : " nge & ngen "...( konsonan )
iv ) hinang = buat
nge + hinang = mem + buat
iiv ) haka = beritahu
nge + haka = mem + beritahu
v ) jaga = jaga
ngen + jaga = men + jaga
9. " n " & " m "
contoh : tangis = tangis
menangis = menangis
nangis = me + nangis
contoh : busai = dayung
memusai = mendayung
musai = mendayung
- dalam perbualan, selalunya penutur akan mengabaikan imbuhan "me" menjadi "nangis" "musai" sahaja ,
contoh : ongka = nyanyi
mengongka = menyanyi
ng + ongka = me + nyanyi
- imbuhan "me" selalunya akan diabaikan dalam perbualan...ini mungkin kerana ia lebih mudah dan ringkas...
10. te / ta = ter
contohnya : te + bayang = ter + bayang
te + sagau = ter + tangkap
te + timan = ter + buang
te + piha = ter + cari
te + kuddat = ter + kejut
te + tungkob = ter + tutup
Tak ada duit gila
[sunting | sunting sumber]1. ........in = ....kan
.........un =....kan
.........an = ...kan
contoh : putus + in = putus + kan
lepas + in = lepas + kan
ukab + in = buka + kan
sambung + in = sambung + kan
nikah + in = nikah + kan
contoh : enda + un = lihat + kan
bisara + un = bicara + kan / kata + kan
bassa + un = baca + kan
- mana-mana imbuhan di atas boleh digunakan, tetapi biasanya dalam perbualan, penutur lebih suka menggunakan imbuhan " .......in " , kerana bunyinya lebih lembut & sopan...
2. .........an = ............an
contoh : - manis +an = manis + an
- lingkat + an = jelitaw + an
- kampung + an = kampung + an
- pandu + an = pandu + an
- surat + an = suratan
Imbuhan Apitan
[sunting | sunting sumber]1. ......ni.....an = di........kan
......in.....an = di........kan
contoh :
i). ni + pandu + an = di + pandu + kan
*atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"
p + in + andu + an = di + pandu + kan
ii). ni + angkut + an = di + angkat + kan
iii). ni + igal + an = di + tari + kan
iv). ni + heling + an = di + kata + kan
2. ka / ke........an = ke...........an
meg.......an = ber..........an
contoh : ka........an = ke...........an
- ka + ramai + an = ke + ramai + an
- ka + dupang + an = ke + bodoh + an
- ka + tuhan + an = ke + tuhan + an
- ka + tantu + an = ke + tentu + an
- ka + sudah + an = ke + sudah + an
contoh : meg......an = ber.........an
-meg + labih + an = ber + lebih + an
- meg + lahi + an = ber + lari + an
3. di.........an = di..........kan
contoh : ni + pandua + an = di + pandu + kan ( diberi panduan )
* atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"
p + in + andu + an = di + pandu + kan
contoh: ni + koseh + an = di + cuci + kan
*atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"
k + in + oseh + an = di + cuci + kan
contoh : ni + kalang + an = di + dendang + kan
contoh : ni + igal + an =di + igal + kan (ditarikan)
4. peg..........an = per.......an
pang/peng........an = peng.......an
pa............an = per.........an / pe........an
contoh : peg..........an = per.......an
-pegtemuan = pertemuan
- pegsusunan = penyesalan
-pegkahwinan = perkahwinan
- pegnikahan = pernikahan
- pegbedaan = perbezaan
- pegpisahan = perpisahan
contoh : pang/peng........an = peng.......an
- pangangkutan = pengankutan
-pengintoman = perinduan / pengingatan
contoh : pe............an = per.........an / pe........an
- pelabaian = pelintasan / perjalanan
- pesatuan = persatuan
- petukaran = pertukaran
5. pa/pe.........in = per.......kan
contoh : palekasin = percepatkan
pasekotin = perdekatkan
Imbuhan Sisipan
[sunting | sunting sumber]1. in = di
Kata Kerja
[sunting | sunting sumber]- i ) timan = buang
ni + timan = di + buang
tiniman = dibuang
t + in + iman = di + buang
- ii) timbang = timbang / sukat
ni + timbang = di + timbang
tinimbang = ditimbang
t + in + imbang = di + timbang
iii) bowa = bawa
ni + bowa = di + bawa
binowa = dibawa
b + in + owa = di + bawa
iv) pandu = pandu
ni + pandu + an = di + pandu + kan ( diberi panduan )
pinanduan = dipandukan p + in + andu + an = di + pandu + kan
Kata Adjektif
[sunting | sunting sumber]
i ) sumuh = bosan
sinumuh = berasa bosan
s + in + umuh = berasa bosan
ii) gatas = gelojoh / tamak
ginatas = bersifat gelojoh / bersifat tamak
g + in + atas = bersifat gelojoh / bersifat tamak
iii) tauh = takut
tinauh = berasa takut
t + in + auh = berasa takut
" bahasa iru samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "
"alam bisara alam nah bangsa, ham nia misara lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"
KATA GANTI DIRI & TANYA BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]berikut adalah Kata Ganti Diri & Tanya dalam Bahasa Bajau
Kata Ganti Diri Pertama
[sunting | sunting sumber]Jamak :
Bajau | Melayu |
---|---|
kami | kami |
kita | kita |
ta ( merujuk hak milik ) | kita |
Tunggal:
Bajau | Melayu |
---|---|
aku | aku / saya |
ku ( merujuk hak milik ) | ku |
Kata Ganti Diri Kedua
[sunting | sunting sumber]Jamak :
Bajau | Melayu |
---|---|
kam / ka'am | kamu |
bih | kalian |
tuan-tuan | tuan-tuan |
puan-puan | puan-puan |
kam mimon | kamu semua |
- lazimnya, orang Bajau selalu menyebut perkataan : kemimon / semimon = kesemua
Tunggal :
Bajau | Melayu |
---|---|
ka'a | engkau |
ka | kau |
nu ( merujuk hak milik ) | mu |
tuan | tuan |
puan | puan |
Kata Ganti Diri Ketiga
[sunting | sunting sumber]Jamak :
Bajau | Melayu |
---|---|
sigah | mereka |
Tunggal :
Bajau | Melayu |
---|---|
ia | dia |
beliau | beliau |
na | nya |
Kata Tanya
[sunting | sunting sumber]BAJAU | MELAYU |
---|---|
ayi | apa |
sayi | siapa |
pila | berapa |
angai | kenapa / mengapa |
sumian | bila |
betingga / beti ingga | bagaimana / bagai mana |
Pelajari ASAS :-
iru = itu |
contoh :
lansa iru = kapal itu
iti / itu = ini |
contoh :
pentalun iti / itu = seluar jeans ini
ti / tu = ni |
contoh :
sangom ti / tu = malam ni
beti / sali / umpama = bagai / seperti / macam / umpama |
contoh :
beti ingga ? / betingga ? = seperti mana ? / bagaimana ?
beti milikan = macam orang putih / seperti mat saleh
sali doktor = seperti doktor
sali mataelau = seperti matahari
umpama bulan maka bintang = umpama bulan dengan bintang
umpama bumi maka langit = umpama bumi dengan langit
betiru / beti iru = begitu / macam itu / bagai itu |
contoh :
da'ah ka betiru / da'ah ka beti iru = jangan kau begitu / jangan kau seperti itu
betiti @ beti iti / betitu @ beti itu = begini / seperti ini / bagai ini |
contoh :
da'ah ka betiti / da'ah ka beti iti = jangan kau begini / jangan kau seperti ini
hitu = sini |
contoh :
pa hitu = ke sini
pi hitu / pitu = pi sini / pergi sini / mari sini
hik / hilek = sana |
contoh :
pa hik / hilek = ke sana
pi hik / hilek = pi sana / pergi sana
min = dari / daripada / sejak / semenjak |
contoh :
min sayi = daripada siapa
min sumian = sejak bila
ma = pada / kepada / sama / berada / di |
contoh :
ma sayi = sama siapa / pada siapa
ma sabah = di sabah
ma ka'a = pada awak
sambil = sambil |
contoh :
sambil nginum = sambil meminum / sambil minum
sedi / sediki / siraka / = bukan |
contoh :
sediki aku / siraka aku = bukan aku
embal = tidak |
contoh :
embal bilahi = tidak mahu / tidak suka
embal bilahi mole' = tidak mahu pulang
alam / ham = belum / tiada |
contoh :
ham gi / alam gi = belum lagi
nia = ada |
contoh :
ham nia = tidak ada
sago = tetapi |
contoh :
sago aku embal bilahi = tetapi saya tidak mahu sago aku lasah ma ka'a = tetapi aku sayang pada awak
da'a = jangan |
contoh :
da'ah sasakali = jangan sesekali
sab = pula |
contoh :
pi ingga sab kam elau iti ? = pergi mana pula kamu hari ini ?
ia sab embal tau menau = dia pula tidak tahu menahu
betingga sab bang beti iti / betiti ? = bagaimana pula kalau seperti ini / begini ?
ni + larang = di + larang |
contoh :
ni + larang pa + diom = di + larang ke + dalam / di + larang masuk
ni + larang pa + luas = di + larang ke + luar
du = juga / sahaja |
contoh :
baha'u du mangan = baharu sahaja makan
embal pedih du = tak sakit juga
dahu = dahulu / dulu |
contoh :
ka'a nginum dahu = kau minum dulu
ka mangan dahu = kau makan dulu
zaman dahu = zaman dahulu / zaman dulu
waktu dahu = waktu dahulu
gi / lagi = lagi |
contoh :
ham siap gi = belum siap lagi
da'ah ka nilau gi = jangan kau bertanya lagi
alam kawin gi = belum kahwin lagi
alam nituran gi = belum dihantar lagi
na = nya |
contoh :
bajuna = bajunya
bukna = bukunya
lamarina = almarinya
buktina = buktinya
ehna = olehnya
nah = lah / dah |
contoh :
da'ah nah ka beti ilu / betilu = jangan lah kau seperti itu / begitu
ningko / ningkolo nah ka = duduk lah kau
sung nah = jom lah
katis nah = habis dah / habis sudah
lungai nah = hilang dah
buat / untuk = untuk |
contoh :
buat ia = untuk dia
buat sayi ? = untuk siapa ?
buat ayi ? = untuk apa ?
buat si dayang = untuk si dayang
untukna = untuknya
untuknu = untukmu
maka = dengan |
contoh :
sali langit maka bumi = seperti langit dengan bumi
dua maka telu = dua dengan tiga
da / de = se |
contoh :
de + buah = se + buah
de + ruwa = se + rupa
da + bigi = se + biji
de + basket = se + bakul
de + hatus = se + ratus
de + hibu = se + ribu
de + laksa = se + juta
ASAS Bahasa Bajau
[sunting | sunting sumber]
pi = pi / pergi
pa = ke
ma = di / pada / berada
pi hik = pi sana / pergi sana
pa hik = ke sana
pa hitu / pitu= ke sini / mari sini
pi hitu / pitu = pi sini / pergi sini
pi ingga ? pingga ? = pi mana ? / pergi mana ?
pa ingga ? pingga ? = ke mana ?
ma ingga ? / mingga ? = di mana ? / dekat mana ?
ma hitu / mitu = di sini / dekat sini
ma hik / hilek = di sana / dekat sana
ma sayi ? = sama siapa ? / kepada siapa ? / pada siapa ?
min ingga ? = dari mana ?
min sayi ? = daripada siapa ? / dari siapa ?
min sumian ? = sejak bila ?
beti = seperti / macam / bagai / umpama
sali = seperti / macam / bagai / umpama
umpama = umpama / seperti / laksana
beti ayi ? = seperti apa ?
sali ayi ? = seperti apa ?
umpama ayi ? = umpama apa ?
sayi-sayi / barang sayi = sesiapa / barang siapa
" bahasa iru samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "
"alam bisara alam nah bangsa, ham nia misara lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"
KATA SENDI BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]-Kata sendi nama adalah kata yang berada di hadapan kata nama.
-Kata sendi berperanan sebagai kata pencantum frasa nama dengan kata-kata atau frasa-frasa yang lain.
-Untuk membentuk frasa sendi maka frasa nama amat diperlukan agar Kata Sendi boleh bertugas sebagai predikat ayat.
-Terdapat beberapa Kata Sendi dalam Bahasa Bajau yang lazim digunakan dalam perbualan antaranya :
ni = ke
pa= ke
min = dari / daripada / sejak / semenjak
ma = di / sama / pada / berada
demi = demi
tentang = tentang
sago = tetapi
bang = jika
beti = seperi / bagai / macam
Sali = seperti / bagai / macam
umpama = umpama
kira / andai = kira / andai
akan = akan
eh = oleh
sampai = sampai
hingga = hingga
antara = antara
untuk = untuk
buat = untuk / buat
maka = maka / dengan dan sebagainya...
PANTUN BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]Masyarakat Bajau sememangnya sangat sinonim dengan budaya berbalas pantun, berteka-teki, berseloka, bersyair, bersajak, peribahasa, dan bentuk-bentuk bidalan yang lain. Semua ini dapat dilihat dan didengar dari bait-bait lirik lagu yang didendangkan khususnya dalam suatu pesta atau majlis yang diadakan samada ketika majlis perkahwinan, majlis keramaian, dan aktiviti-aktiviti sosial yang lain..
Lazimnya dalam majlis perkahwinan, jurumajlis berperanan penting dalam mengemudi dan memecah keheningan majlis tersebut dengan pelbagai ragam acara serta warna warni senda tawa termasuklah sesi berbalas pantun, ataupun berseloka, dan semestinya sudah menjadi tradisi di mana majlis diserikan dengan sesi persembahan tarian tradisional masyarakat Bajau yang cukup terkenal iaitu tarian Igal.
Selain itu, tidak keterlaluan sekiranya penulis mengatakan bahawa masyarakat Bajau amat taksub dengan adat budaya berpantun yang diwarisi sejak turun temurun ini. Ini kerana, budaya berpantun tersebut terbawa-bawa sehinggalah ke meja judi. Pantun Judi empat kerat yang berupa teka-teki itu dikenali sebagai WAHUY, di mana mereka akan membeli dan menjawab setiap pantun tersebut dengan harga-harga dan ganjaran-ganjaran tertentu yang dijanjikan sekiranya berjaya menjawab dengan tepat. Lazimnya, teka-teki bernada pantun itu berkisar tentang flora dan fauna khususnya berkenaan nama binatang.
Walaubagaimanapun, kini budaya berpantun judi atau WAHUY ini sudah semakin sirna dari sisi kehidupan masyarakat Bajau. Penulis tidak tahu pasti akan sebab musabab mereka meninggalkannya. Namun apa yang pasti kemungkinan ia dilupakan atas sebab WAHUY selain salah disisi agama, ia juga telah turut mencalar keluhuran budaya Bajau itu sendiri.
Sebentar lagi penulis akan memberikan beberapa contoh bentuk pantun budi dan rupa pantun judi atau WAHUY yang sangat terkenal di kalangan masyarakat Bajau pada ketika dahulu.
Pantun Budi
[sunting | sunting sumber]
Daing tulai daing lumahan,
Ma pasar tamu ia nidagang,
Niheling embal anak kalasahan,
Heya ki'it jadi si Tanggang.
Manis tongan si gadis Bajau,
Megturung embal kira elau,
Minsan nihiak nisipak langkau,
Alam hinang da'anah nangkau.
Sumping pinakai eh si dinda,
Ngigal ngalai manis kiumna,
Nabang a'a tulus ma dada,
Niungkit da'a syurga balasanna.
Mia lansa pa pulau lingga,
Mowa sagol sanglag pinutu,
Subuh kohap embal tau mingga,
Minsan sangom menjari kutu.
Bang palengan ni Kota Marudu,
Ni Kota Marudu hapit ma kudat,
Bang missala da'anah nuduh,
Nianad alam siraka adat.
Nuai pahi ma bendang sawah,
Ma sawah ia tiap-tiap ellau,
Tinauh kita maglabih tetowa,
Tetowa tinauh matai binilau.
Si diki Bajau nianad nilasah,
Nianad nilasah nusuk ma hatai,
Sakti pusaka tinurun bangsa,
Undurna pantang embal matai.
Pantun Judi @ Wahuy
[sunting | sunting sumber]
PUISI BAHASA BAJAU
[sunting | sunting sumber]
Syair bajo
[sunting | sunting sumber]
Gurindam Bajau
[sunting | sunting sumber]
Bang niintom dunia kiamat,
Ibadat embal pernah tamat.
Bang heya angan-angan,
Mudah-mudahan tegapai tangan.
Bang misara heka puting
Tau nah tabiatna heya ninting
Bang ma dunia ia dayahan
Akhirat tinauh ia kasusahan
Bang ma dada iman tipis
Godaan dunia embal tetapis
Bang alum ibadat ki'it
Waktuna sigpit imanna pa'it
Barang sayi ngenal diri,
Maka ia ngenal ILLAHI
Barang sayi ngenal dunia,
Maka tekaipatna ayi kurnia
Barang sayi ya magserekah,
Murah rizki harta pahika.
Barang sayi ngenal akhirat
Taunah ia dunia darurat
Barang sayi embal sembahyang
Sali lumah ham nia tiang
Barang sayi ninggalin zakat
Kememon hartana lungai berkat
Ma mattoa da’a durhaka
Supaya Allah embal murka
Ma bulan Ramadhan embal puasa
Taunah ia maka siksa dosa
Deagama debangsa nihormat
Alum kita penoh rahmat
Ma dunia kita alum duangan
Ma kubur kita dangan-dangan
Megtindik megsubang kiat buhun
Patutna embal solat megtahun-tahun
Embal tau ngaji Alif Ba Ta
Imanna matah hataina buta
Perempuan kuat marah
[sunting | sunting sumber]
Peribahasa Bajau
[sunting | sunting sumber]