Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam
Koullouna Lilouaṭaan Lil Oula Lil Alam adalah lagu kebangsaan Lubnan, dengan lirik dikarang oleh Rachid Nakhlé dan lagu oleh Wadih Sabra.
Lirik
[sunting | sunting sumber]كلّنا للوطن للعلى للعلم
ملء عين الزّمن سيفنا والقلم
سهلنا والجبل منبت للرّجال
قولنا والعمل في سبيل الكمال
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
شيخنا والفتى عند صوت الوطن
أسد غاب متى ساورتنا الفتن
شرقنا قلبه أبداً لبنان
صانه ربه لمدى الأزمان
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
بحره بّره درّة الشرقين
رفده برّه مالىء القطبين
إسمه عزّه منذ كان الجدود
مجده أرزه رمزه للخلود
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
Rumi
[sunting | sunting sumber]Koullouna Lilouaṭann Liloula Lil a Lam,
Milou ay Nizzaman Sayfouna Oual Kalam,
Sahlouna Oualjabal - Manbi Tonn Lirrijal
Kaoulouna Oual Amal. Fisabilil Ka mal.
Koullouna Lilouaṭann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouaṭann.
Chaykhouna Oualfata Indaṣaoutil Oua Ṭann
Ousdou gha Bin Mata Saouarat Nalfitann
Charkouna Kalbouhou Aba Dann Loubanane
Ṣanahou Rab Bouhou Lima dal Azmane
Koullouna Lilouaṭann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouaṭann.
Baḥrouhou Barrouhru Dourratouchchar Kain
Rildouhou Birrouhou Malioul Kouṭbain
Ismouhou Izzouhou Moun Zou Kanal Joudoude
Majdouhu Arzouhou Ramzouhou Lilkhouloude
Koullouna Lilouaṭann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouaṭann.
Terjemahan
[sunting | sunting sumber]Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera
Dari permulaan abad, pensil dan pedang kami
Padang dan gunung kami menghasilkan lelaki
Kerja dan perkataan kami dalam arah kesempurnaan
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.
Tua dan muda suara negara
Singa di rimba pada waktu pencabulan
Barat kami di hati kami kekal Lebanon
Tuhannya melindunginya sepanjang masa
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.
Lautnya, tanahnya, adalah mutiara Timur Tengah
Simbolnya, kemurahannya, memenuhi antara dua kutub
Namanya adalah kejayaannya semenjak zaman datuk-datuk kami
Kegemilangannya kayu cedar, simbol berakhirnya satu zaman
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.
|
|
|
---|---|---|
كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم ملء عين الزّمن سـيفنا والقـلم سهلنا والجبـل منبت للرجـال قولنا والعمـل في سبيل الكمال كلنا للوطن للعلى للعلم كلّنا للوطن شيخنـا والفتـى عنـد صـوت الوطن أسـد غـاب متى سـاورتنا الفــتن شــرقنـا قلبـه أبــداً لبـنان صانه ربه لمدى الأزمان كلنا للوطن للعلى للعلم كلنا للوطن بحـره بــرّه درّة الشرقين رِفـدُهّ بــرّهُ مالئ القطبين إسمـه عـزّه منذ كان الجدود مجــدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود كلّنا للوطن للعلى للعلم كلّنا للوطن |
Koulluna Lil waṭan Lil ’Oula Lil Alam, Shaykhouna Wal fata 'Inda ṣaout il Waṭan Baḥrouhou Barrouhou Dourratou Sharqain |
We are all for our nation, for our emblem and glory! Our Elders and our children, they await our Country's call, The Gems of the East are her land and sea. |