Pergi ke kandungan

Alouette (lagu)

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
"Alouette"
Lagu oleh Elvis Presley Sunting nilai ini di Wikidata
BahasaPerancis
DitulisTidak diketahui
Genrelagu tradisional
PenulisTidak diketahui
Sampel audio
sunting · sunting di Wikidata
Lihat pendokumenan templat ini
Lihat pendokumenan templat ini

Alouette (disebut: [alwɛt]) ialah lagu kanak-kanak berbahasa Perancis yang popular, yang lazimnya difahami menceritakan mengenai mencabut bulu daripada seekor burung lark. Walaupun ia dalam bahasa Perancis, ia terkenal di kalangan penutur bahasa lain; dalam hal ini, ia serupa dengan Frère Jacques. Ramai tentera Marin AS dan tentera Bersekutu yang lain mempelajari lagu itu semasa berkhidmat di Perancis semasa Perang Dunia I dan membawanya pulang bersama mereka, menyampaikannya kepada anak dan cucu mereka.[1][2]

Walaupun asal-usul lagu ini tidak dapat dipastikan, teori lazim adalah bahawa ia berasal daripada orang Perancis-Kanada. Ia pertama kali diterbitkan dalam A Pocket Song Book for the Use of Students and Graduates of McGill College (Montreal, 1879). Pakar kisah rakyat Kanada Marius Barbeau berpendapat bahawa lagu itu berasal dari Perancis, walaupun salinan cetak pertama di Perancis diterbitkan 14 tahun selepas penerbitan asal Kanada (McGill)[3]

Teori yang pertama adalah berdasarkan perdagangan bulu Perancis yang aktif selama lebih 300 tahun di Amerika Utara. Kanu digunakan untuk mengangkut barangan perdagangan untuk ditukarkan dengan bulu melalui laluan perdagangan yang luas yang terdiri daripada tasik, dan sungai yang saling bersambung, dan pelabuhan di kawasan pedalaman Kanada dan Amerika Syarikat masa kini. Lagu-lagu perdagangan bulu Perancis telah disesuaikan untuk mengiringi gerakan dayung yang dicelup serentak. Nyanyian membantu meluangkan masa dan menjadikan kerja kelihatan lebih ringan. Malah, berkemungkinan Ejen Montreal dan Rakan Kongsi Musim Sejuk (pendahulu kepada pedagang bulu Syarikat Barat Laut) mencari dan memilih untuk mengupah pelayar yang suka menyanyi dan mahir dalam hal itu. Mereka percaya bahawa nyanyian membantu pengembara untuk mendayung dengan lebih cepat dan lebih lama. Penjajah Perancis memakan lark bertanduk, yang mereka anggap sebagai burung buruan. Alouette memberitahu burung-burung bahawa penyanyi itu akan memetik kepala, paruh, mata, sayap dan ekornya. En roulant ma boule menyanyikan tentang kolam, itik bonnie dan putera raja yang sedang berburu . Banyak lagu yang digemari oleh para pelayar telah diturunkan hingga ke zaman sekarang.

"lAlouette telah menjadi simbol Kanada Perancis untuk dunia, lagu kebangsaan tidak rasmi.[3] Hari ini, lagu itu digunakan untuk mengajar kanak-kanak berbahasa Perancis dan Inggeris di Kanada, dan yang lain mempelajari bahasa Perancis di seluruh dunia, nama bahagian badan. Penyanyi akan menunjuk atau menyentuh bahagian badan mereka yang bersesuaian dengan perkataan yang dinyanyikan dalam lagu tersebut.

Ahli etnomusikologi Conrad LaForte menegaskan bahawa, dalam lagu, lark (l'alouette) adalah burung pagi, dan ia adalah burung pertama yang menyanyi pada waktu pagi, oleh itu membangunkan kekasih dan menyebabkan mereka berpisah serta orang lain juga, sesuatu yang tidak selalu dihargai. Dalam lagu-lagu Perancis, lark juga sering digambarkan sebagai suka mengumpat, seakan-akan tahu mengenai segala-galanya, dan tidak boleh dipercayai untuk membawa pesanan, kerana ia akan memberitahu semua orang; ia juga membawa berita buruk. Walau bagaimanapun, burung bulbul, sebagai burung musim bunga pertama, di Eropah, menyanyi dengan gembira sepanjang masa, semasa musim yang indah musim bunga dan musim panas. Burung bulbul (iaitu, rossignol) juga membawa mesej dengan setia dan memberikan nasihat, dalam bahasa Latin, tidak kurang, bahasa yang difahami oleh pencinta. LaForte menjelaskan bahawa ini merujuk kepada Zaman Pertengahan, apabila hanya sebilangan kecil yang masih memahami Latin.[4] Oleh itu, apabila burung lark membuat pasangan kekasih berpisah atau membangunkan orang yang mengantuk, ini akan menjelaskan mengapa penyanyi Alouette ingin memetiknya dalam banyak cara jika dia dapat menangkapnya

Lark dimakan di Eropah, dan apabila dimakan dikenali sebagai mauviette, yang juga merupakan istilah untuk orang yang sakit.[5]

Siri televisyen

[sunting | sunting sumber]

Lagu itu telah digunakan dalam Musim 3 siri televisyen Evil, mungkin kerana sisi gelap lirik itu boleh dilihat sebagai pengaruh syaitan bagi watak pakar psikiatri, yang dimainkan oleh Kurt Fuller .

Alouette biasanya melibatkan penyertaan penonton, dengan penonton menggema setiap baris setiap ayat selepas baris kedua ayat itu. Ia adalah lagu kumulatif, dengan setiap ayat dibina di atas ayat-ayat sebelumnya, sama seperti carol Inggeris The Twelve Days of Christmas.

Di bawah ialah lirik asal Perancis bersama-sama dengan terjemahan bahasa Melayu literal.

French Terjemahan Melayu
Refrain
Alouette, gentille alouette,

Alouette, je te plumerai.

1.

Je te plumerai la tête. ×2
Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

2.

Je te plumerai le bec. ×2
Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

3.

Je te plumerai les yeux. ×2
Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

4.

Je te plumerai le cou. ×2
Et le cou!  ×2

Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

5.

Je te plumerai les ailes. ×2
Et les ailes!  ×2

Et le cou!  ×2

Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

6.

Je te plumerai les pattes. ×2
Et les pattes!  ×2

Et les ailes!  ×2

Et le cou!  ×2

Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

7.

Je te plumerai la queue. ×2
Et la queue!  ×2

Et les pattes!  ×2

Et les ailes!  ×2

Et le cou!  ×2

Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain

8.

Je te plumerai le dos. ×2
Et le dos!  ×2

Et la queue!  ×2

Et les pattes!  ×2

Et les ailes!  ×2

Et le cou!  ×2

Et les yeux!  ×2

Et le bec!  ×2

Et la tête!  ×2

Alouette!  ×2

A-a-a-ah
Refrain
Refrain
Lark, lark yang baik,

Lark, saya akan mencabut-cabut kamu.

1.

Saya akan mencabut kepala kamu. ×2
Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

2.

Saya akan mencabut paruh kamu. ×2
Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

3.

Saya akan mencungkil mata kamu. ×2
Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

4.

Saya akan mematahkan tengkuk kamu. ×2
Dan tengkuk kamu!  ×2

Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

5.

Saya akan mematahkan sayap kamu. ×2
Dan sayap kamu!  ×2

Dan tengkuk kamu!  ×2

Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

6.

Saya akan mencabut kaki kamu. ×2
Dan kaki kamu!  ×2

Dan sayap kamu!  ×2

Dan tengkuk kamu!  ×2

Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

7.

Saya akan mencabut ekor kamu. ×2
Dan ekor kamu!  ×2

Dan kaki kamu!  ×2

Dan sayap kamu!  ×2

Dan leher kamu!  ×2

Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

8.

Saya akan mencabut belakan kamu. ×2
Dan belakang kamu!  ×2

Dan ekor kamu!  ×2

Dan kaki kamu!  ×2

Dan sayap kamu!  ×2

Dan leher kamu!  ×2

Dan mata kamu!  ×2

Dan paruh kamu!  ×2

Dan kepala kamu!  ×2

Lark!  ×2

O-o-o-oh
Refrain

Penyesuaian

[sunting | sunting sumber]
  • Lagu Inggeris yang dikenali sebagai If You Love Me menggunakan lagu yang sama seperti Alouette.
  • Komposer Inggeris Benjamin Britten mengadaptasi lagu itu untuk sebahagian daripada gubahan orkestra 1939 Canadian Carnival .
  • Alunan korus telah disesuaikan untuk dijadikan alunan lagu kanak-kanak Down by the Station. [6]
  • Lagu itu digunakan untuk filem animasi potongan kertas oleh Norman McLaren dan René Jodoin.[7]
  • Lagu itu digunakan oleh biarawati Perancis-Kanada di Amerika Syarikat untuk membantu mengajar bahasa Perancis kepada pelajar mereka. Mereka menggantikan perkataan Perancis untuk bahagian tubuh manusia dengan bahagian burung.
  • Versi instrumental telah dirakam pada 20 Mac 1962, sebagai salah satu lagu dalam album jazz Pete dan Conte Candoli There Is Nothing Like a Dame, menampilkan adik-beradik Candoli pada trompet, Shelly Manne pada dram, Jimmy Rowles pada piano, Howard Roberts pada gitar dan Gary Peacock pada bass.
  • Lagu itu telah digubah semula menjadi pelajaran muzik tentang menjadi hantu spektral, bertajuk, sesuai, Ghost Lesson dan dinyanyikan oleh Casper dan lain-lain dalam rekod Casper - A Trip Through Ghostland .
  • Melodi untuk bahagian yang dinyanyikan Little Bunny Foo Foo diambil daripada Alouette. [8]
  • Dalam filem Blue Hawaii (1961), Elvis Presley menyanyikan lagu Almost Always True, berdasarkan melodi Alouette . [9]
  • Pada tahun 1994, Alouette telah dijadikan sampel dalam lagu "Five Amazing Senses" daripada siri Nick Jr., Allegra's Window, yang muncul dalam episod 9 Musim 2, Stop Making Sense.
  • Lagu itu telah diinterpolasi ke dalam single nombor satu UK Cheryl Cole Promise This pada album keduanya Messy Little Raidrops.[10]
  • Pada tahun 2010, stesen radio Saskatoon, Saskatchewan CJDJ-FM membuat parodi yang dipanggil We Hate The Alouettes sempena memperingati Piala Kelabu ke-98 di Edmonton.
  • Lagu 2010 Bang Bang Bang (feat. MNDR oleh Mark Ronson, The Business Intl dan MNDR menggunakan lirik Je te plumerai la tête dalam korusnya. Ia juga menyebut lagu itu dengan nama: Bang your dead, alouette, paint your silhouette.
  1. ^ Conrad LaForte, Survivances médiévales dans la chanson folklorique, Université Laval Press, 1981
  2. ^ Larousse gastronomique, Hamlyn, London, New York, Sydney, Toronto, 1974
  3. ^ a b ""Alouette!"". The Canadian Encyclopedia. Dicapai pada 13 January 2017.
  4. ^ LaForte, Conrad (1981). Survivances médiévales dans la chanson folklorique: Poétique de la chanson en laisse (Ethnologie de l'Amérique française). Presses de l'Université Laval. m/s. 227–229. ISBN 978-2763769288.
  5. ^ "Lark", Larousse Gastronomique, the encyclopedia of food, wine and cooking, Hamlyn: London, New York. Sydney, Toronto, 14th edition, 1974.
  6. ^ "Down at the Station", BBC Teach, BBC, dicapai pada 2022-03-18

    Toddler Fun Learning (2014-08-15), "Down at the Station | Train Song for Toddlers | Toddler Fun Learning", YouTube, dicapai pada 2022-03-18
  7. ^ NFB (2015-07-09), "Alouette", YouTube, dicapai pada 2022-03-18
  8. ^ "Little Bunny Foo Foo", Words for Life, National Literacy Trust, dicapai pada 2022-03-18

    The Kiboomers – Kids Music Channel (2011-05-24), "Little Bunny Foo Foo Song for Kids | Bunny Song | Rabbit Song | The Kiboomers", YouTube, dicapai pada 2022-03-18
  9. ^ Elvis Presley (1996), "Almost Always True", RCA Records
  10. ^ "Cheryl Cole scores second solo number 1". MTV News. MTV. 1 November 2010. Dicapai pada 1 November 2010.

Pautan luar

[sunting | sunting sumber]